Skip to content

Glos­sar

Für diver­se Begrif­fe zu unse­ren Energiethemen

BegriffDefi­ni­ti­onTermDefi­ni­ti­on
§ 18 AbLaV-UmlageUmla­ge zur Vor­hal­tung von Abschalt­leis­tung nach der „Ver­ord­nung zu abschalt­ba­ren Las­ten“. Um die Strom­ver­sor­gung in Zei­ten von nicht aus­rei­chen­den Kraft­werks­ka­pa­zi­tä­ten zu sichern, bie­ten gro­ße Indus­trie­be­trie­be, wie z. B. Gie­ße­rei­en, an, ihre Leis­tun­gen abzu­schal­ten. Sie erhal­ten dar­über eine Ver­gü­tung, die auf den Strom­preis umge­legt und somit an die Letzt­ver­brau­cher wei­ter­ge­ge­ben wird.§ 18 AbLaV apportionmentAppor­ti­onment for pro­vi­si­on of bra­king capa­ci­ty accor­ding to the “Regu­la­ti­on for defer­ra­ble loads”. In order to ensu­re power sup­p­ly in times of insuf­fi­ci­ent power plant capa­ci­ties, lar­ge indus­tri­al plants such as found­ries offer to switch off their powers. They recei­ve com­pen­sa­ti­on which is included in the elec­tri­ci­ty rate and thus for­ward­ed to the ulti­ma­te consumer.
§ 19 StromNEV-UmlageMit der § 19 Strom­NEV-Umla­ge wird die Ent­las­tung bzw. Befrei­ung strom­in­ten­si­ver Unter­neh­men von Netz­ent­gel­ten finan­ziert. Die aus die­sen Ent­las­tun­gen gemäß der Strom-Netz­ent­gelt­ver­ord­nung (Strom­NEV) ent­ste­hen­den Kos­ten wer­den bun­des­weit an die Letzt­ver­brau­cher weitergegeben.§ 19 StromNEV-apportionment§ 19 Strom­NEV-appor­ti­onment allows the finan­cing of the dischar­ge or release of busi­ness with high ener­gy con­sump­ti­on of net­work char­ges. The cos­ts incur­red from the­se dischar­ges accor­ding to the Elec­tri­ci­ty Grid Access Ordi­nan­ce (Strom­NEV) are for­ward­ed to the ulti­ma­te con­su­mer throug­hout Germany.
Abga­benUnter öffent­lich-recht­li­chen Abga­ben sind Geld­leis­tun­gen zu ver­ste­hen, die Bür­ger auf­grund von Rechts­vor­schrif­ten an den Staat bzw. Kom­mu­nen abfüh­ren müs­sen. Dabei wer­den Steu­ern von sons­ti­gen Abga­ben (Bei­trä­gen, Gebüh­ren, Zin­sen, Son­der­ab­ga­ben, Geld­stra­fen und Geld­bu­ßen usw.) unter­schie­den. Bei­spiel: Konzessionsabgabe.DuesPublic char­ges include pay­ments that must be made by the citi­zen to the sta­te or local aut­ho­ri­ties, owing to legal pro­vi­si­ons. In this pro­cess, a distinc­tion is made bet­ween taxes of other dues (con­tri­bu­ti­ons, fees, inte­rest, spe­cial levies, fines and admi­nis­tra­ti­ve pen­al­ties etc.). Exam­p­le: Con­ces­si­on levy
Abrech­nungs­jahrIn der Regel erhält der Kun­de ein­mal jähr­lich eine Rech­nung. Der Zeit­raum zwi­schen zwei Rech­nun­gen wird Abrech­nungs­zeit­raum oder Abrech­nungs­jahr genannt. Da der Ver­brau­cher vor­ab Abschlä­ge auf den Rech­nungs­be­trag zahlt, spricht man von einer Abrech­nung. Das Abrech­nungs­jahr wird vom Ver­sor­ger festgelegt.Accoun­ting yearThe cus­to­mer usual­ly recei­ves an invoice once a year. The time peri­od bet­ween two invoices is known as accoun­ting peri­od or accoun­ting year. Sin­ce con­su­mers pay par­ti­al pay­ments to the invoice amount, this is known as a sett­le­ment. The accoun­ting year is defi­ned by the supplier.
AbschlagAbschlag ist die Bezeich­nung für regel­mä­ßi­ge Zah­lun­gen an den Ener­gie­ver­sor­ger. Die­ser Abschlag wird aus den aktu­el­len Prei­sen des Ener­gie­an­bie­ters und dem Jah­res­ver­brauch des Kun­den errech­net. Die Abschlags­zah­lung erfolgt zumeist monat­lich, alle zwei Mona­te, quar­tals­wei­se oder jähr­lich. Die Dif­fe­renz aus den geleis­te­ten Abschlags­zah­lun­gen und der Jah­res­ab­rech­nung wird erstat­tet oder in Rech­nung gestellt. Sowohl der Kun­de als auch der Ener­gie­ver­sor­ger haben das Recht, den Abschlag auf die erwar­te­te Jah­res­rech­nung anzupassen.Advan­ce paymentAdvan­ce pay­ment is the term for regu­lar pay­ments made to the ener­gy sup­pli­er. This advan­ce pay­ment is cal­cu­la­ted from the cur­rent pri­ces of the ener­gy sup­pli­er and the annu­al con­sump­ti­on of the cus­to­mers. The advan­ce pay­ment is most­ly made on a month­ly basis, every two months, quar­ter­ly or annu­al­ly. The dif­fe­rence from the advan­ce pay­ments made and the annu­al state­ment is reim­bur­sed or invoi­ced. Both the cus­to­mer and the ener­gy sup­pli­er are aut­ho­ri­sed to adjust the advan­ce pay­ment to the expec­ted annu­al finan­cial statement.
Abschlags­planIm Abschlags­plan wer­den die Moda­li­tä­ten zur Abschlags­zah­lung wie Abschlags­hö­he oder Fäl­lig­kei­ten für den Kun­den indi­vi­du­ell festgelegt.Advan­ce pay­ment planIn the advan­ce pay­ment plan, the moda­li­ties for advan­ce pay­ment such as the amount of advan­ce pay­ment or due dates for cus­to­mers are deter­mi­ned individually.
AGBAll­ge­mei­ne Geschäfts­be­din­gun­gen. Vor­for­mu­lier­te Klau­seln für Stan­dard­ver­trä­ge, die die Ver­trags­be­din­gun­gen zwi­schen Kun­de und Lie­fe­rant regeln.AGBGene­ral Terms and Con­di­ti­ons. Pre-for­mu­la­ted clau­ses for stan­dard con­tracts, which regu­la­te the con­trac­tu­al terms bet­ween the cus­to­mer and the supplier.
Arbeits­preisMit dem Arbeits­preis (häu­fig auch Ver­brauchs­preis genannt) wer­den die Kos­ten für den Ver­brauch einer Kilo­watt­stun­de Strom oder Gas bezeich­net. Der Arbeits­preis wird immer in Cent pro Kilo­watt­stun­de ange­ge­ben und bil­det gemein­sam mit dem pau­schal berech­ne­ten Grund­preis den Strom- bzw. Gaspreis.Working pri­ceWorking pri­ce (also known as con­sump­ti­on pri­ce) deno­tes the cos­ts for the con­sump­ti­on of one kilo­watt-hour power or gas. The working pri­ce is always given in Cent per kilo­watt-hour and forms the elec­tri­ci­ty rate or gas rate along with the lump sum char­ged basic price.
außer­or­dent­li­che KündigungFür eine außer­or­dent­li­che Kün­di­gung ist ein wich­ti­ger Grund erfor­der­lich. Die­ser liegt dann vor, wenn einer Ver­trags­par­tei die Fort­set­zung des Schuld­ver­hält­nis­ses nicht zuge­mu­tet wer­den kann, und zwar nach einer objek­ti­ven Sicht­wei­se. Nach der lau­fen­den Recht­spre­chung wer­den nur weni­ge Grün­de als wich­tig im Sin­ne einer außer­or­dent­li­chen Kün­di­gung akzeptiert.extra­or­di­na­ry dismissalAn important reason is requi­red for extra­or­di­na­ry dis­mis­sal. This is pre­sent if the con­ti­nua­tion of the obli­ga­ti­ons can­not be expec­ted from a con­trac­ting par­ty, name­ly accor­ding to an objec­ti­ve view. As per the cur­rent juris­dic­tion, very few reasons are accept­ed as important within the mea­ning of an extra­or­di­na­ry dismissal.
AVB­Was­serVVer­ord­nung über All­ge­mei­ne Bedin­gun­gen für die Ver­sor­gung mit Was­ser. Neben den ergän­zen­den Bedin­gun­gen dient sie der Grund­la­ge für die Belie­fe­rung mit Wasser.AVB­Was­serVOrdi­nan­ce on the Gene­ral Con­di­ti­ons for sup­p­ly with water. Along with the addi­tio­nal con­di­ti­ons, it ser­ves as the base for the sup­p­ly with water.
Bar­geld­zäh­lerDer Bar­geld­zäh­ler ist eine beson­de­re Form des Strom­zäh­lers. Er wird auch Vor­kas­se­zäh­ler genannt und häu­fig als Chip­kar­ten­zäh­ler aus­ge­führt. Ener­gie­ver­sor­gungs­un­ter­neh­men kön­nen dem Kun­den die­sen Bar­geld­zäh­ler anbie­ten, um den Auf­bau von Geld­schul­den, Mah­nun­gen und Sper­run­gen zu ver­hin­dern, da nur die bereits bezahl­te Ener­gie­men­ge abge­ge­ben wird.Cash coun­terThe cash coun­ter is a spe­cial form of the power meter. It is also known as pre­pay­ment coun­ter and is often desi­gned as a chip card coun­ter. Power sup­p­ly com­pa­nies can pro­vi­de this cash coun­ter to the cus­to­mer so as to pre­vent the for­ma­ti­on of debts, war­nings and sus­pen­si­ons becau­se only the pre­paid ener­gy quan­ti­ty is delivered.
Bestab­rech­nungDer Ver­brauch des Kun­den wird auto­ma­tisch inner­halb der für ihn güns­tigs­ten Tarif­stu­fe abge­rech­net. Der Kun­de kann so durch Ener­gie­spa­ren und somit Sen­kung des Erd­gas­ver­brauchs die Kos­ten reduzieren.Best bil­lingThe con­sump­ti­on of the cus­to­mer is auto­ma­ti­cal­ly deduc­ted within the tariff stage favoura­ble for him. Thus, the cus­to­mer can redu­ce the cos­ts through ener­gy con­ser­va­ti­on and by redu­cing the con­sump­ti­on of natu­ral gas.
„Betriebs­zu­stand
Betriebskubikmeter“
Das Erd­gas wird im soge­nann­ten Betriebs­zu­stand gelie­fert und in Betriebs­ku­bik­me­ter vom Gas­zäh­ler gemes­sen. Der Betriebs­zu­stand wird von den ört­li­chen Gege­ben­hei­ten, wie Lage der Lie­fer­stel­le, Luft­druck oder Tem­pe­ra­tur, beein­flusst. Um die­se Ein­flüs­se zu kom­pen­sie­ren, erfolgt die Abrech­nung für alle Kun­den auf der Grund­la­ge des Norm­zu­stan­des des Erd­ga­ses. Dazu muss der Betriebs­zu­stand des Erd­ga­ses auf den Norm­zu­stand umge­rech­net wer­den. Die Umrech­nung auf den Norm­zu­stand erfolgt über die Zustands­zahl, in der Regel unver­än­dert bleibt. Sie wird von dem Netz­be­trei­ber fest­ge­legt und ist abhän­gig von der durch­schnitt­li­chen Höhe des Netz­ge­bie­tes, der Tem­pe­ra­tur und dem Mess­druck am Gaszähler.„Ope­ra­ting state
Cubic met­res at ope­ra­ting pressure“
The natu­ral gas is deli­ver­ed in the so-cal­led ope­ra­ting sta­te and mea­su­red in cubic met­res at ope­ra­ting pres­su­re by the gas meter. The ope­ra­ting sta­te is influen­ced by the local con­di­ti­ons such as posi­ti­on of the deli­very place, air pres­su­re or tem­pe­ra­tu­re. In order to com­pen­sa­te for the­se influen­ces, the sett­le­ment for all cus­to­mers is car­ri­ed out on the basis of the stan­dard sta­te of natu­ral gas. For this pur­po­se, the ope­ra­ting sta­te of natu­ral gas must be con­ver­ted to the stan­dard sta­te. The con­ver­si­on to the stan­dard sta­te is done by the con­di­ti­on num­ber which usual­ly remains unch­an­ged. It is deter­mi­ned by the grid ope­ra­tor and depends on the avera­ge height of the grid area, the tem­pe­ra­tu­re and the mea­su­red pres­su­re on the gas meter.
BICBeim BIC (Bank Iden­ti­fier Code) han­delt es sich um eine von der SWIFT (Socie­ty for World­wi­de Inter­bank Finan­cial Tele­com­mu­ni­ca­ti­on) fest­ge­leg­te inter­na­tio­nal gül­ti­ge Bank­leit­zahl. Da der BIC von der SWIFT ver­ge­ben wird, bezeich­net man ihn oft­mals auch als SWIFT-Code.BICBIC (Bank Iden­ti­fier Code) deno­tes one of the inter­na­tio­nal­ly valid bank codes that is deter­mi­ned by SWIFT (Socie­ty for World­wi­de Inter­bank Finan­cial Tele­com­mu­ni­ca­ti­on). This term is also known as SWIFT code as it is assi­gned by SWIFT.
Boni­täts­aus­kunftPrü­fung der Boni­tät eines Ver­trags­part­ners vor Ver­trags­ab­schluss. Bei einer nega­ti­ven Aus­kunft kann der Ener­gie­ver­sor­ger den Ver­tragbschluss verweigern.Cre­dit informationChe­cking of the cre­dit histo­ry of a con­trac­ting par­ty befo­re con­clu­ding the con­tract. In case of nega­ti­ve infor­ma­ti­on, the ener­gy sup­pli­er can reject the con­clu­si­on of contract.
Brenn­wertDer Brenn­wert beschreibt den ther­mi­schen Ener­gie­ge­halt eines Gases. Mit ande­ren Wor­ten: Der Brenn­wert gibt an, wie viel Ener­gie in dem Erd­gas steckt. Durch das Umrech­nen mit Hil­fe des Brenn­werts zahlt der Kun­de nur für die Wärme(-energie), wel­che er tat­säch­lich erhal­ten hat – unab­hän­gig von der Qua­li­tät des Erdgases.Calo­ri­fic valueThe calo­ri­fic value descri­bes the ther­mal ener­gy con­tent of a gas. In other words: The calo­ri­fic value sta­tes the amount of ener­gy con­tai­ned in the natu­ral gas. The cus­to­mer pays only for the heat (ener­gy) that he actual­ly recei­ves through the con­ver­si­on with the help of the calo­ri­fic value – regard­less of the qua­li­ty of natu­ral gas.
Bun­des­netz­agen­tur (BNetzA)Die­se Behör­de ist für den Wett­be­werb auf den fünf Netz­märk­ten Elek­tri­zi­tät, Gas, Tele­kom­mu­ni­ka­ti­on, Post und Eisen­bahn­ver­kehr ver­ant­wort­lich. Im Bereich Elek­tri­zi­tät und Gas sind ihre wesent­li­chen Auf­ga­ben die Kon­trol­le und Geneh­mi­gung der Netz­nut­zungs­ent­gel­te sowie die Mode­ra­ti­on von Schlich­tungs­ver­fah­ren zwi­schen Ener­gie­ver­sor­gern. Wei­ter­hin hat der Kun­de die Mög­lich­keit, sich bei der Bun­des­netz­agen­tur zu beschweren.Fede­ral Net­work Agen­cy (BNetzA)This aut­ho­ri­ty is respon­si­ble for the com­pe­ti­ti­on in the five mar­kets name­ly elec­tri­ci­ty, gas, tele­com­mu­ni­ca­ti­ons, post and rail trans­port. In the field of elec­tri­ci­ty and gas, the Fede­ral Net­work Agency’s main tasks are super­vi­sing and appro­ving use-of-sys­tem char­ges as well as the mode­ra­ti­on of arbi­tra­ti­on pro­cess among the ener­gy sup­pli­ers. Fur­ther­mo­re, the cus­to­mer can also com­plain to the Fede­ral Net­work Agency.
Chip­kar­ten­zäh­lerSie­he Bargeldzähler.Chip card counterSee Cash counter
Con­trac­tingNeben der übli­chen Lie­fe­rung von Erd­gas oder Strom hat der Kun­de die Mög­lich­keit, Dienst­leis­tungs­ver­trä­ge über Wär­me und Licht abzu­schlie­ßen. In dem Grund­preis für die­se Dienst­leis­tung sind z. B. auch die Kos­ten für einen Gas­kes­sel ent­hal­ten. Beim Con­trac­ting-Modell über­nimmt der soge­nann­te Con­trac­tor Pla­nung, Bau und Betrieb von Anla­gen und bie­tet dem Kun­den ein Rund­um-Paket von Bera­tung, Garan­tie­leis­tun­gen sowie moderns­ter Tech­nik. Der Nut­zer zahlt dem Con­trac­tor für sei­ne erspar­ten Inves­ti­tio­nen ein Nutzungsentgelt.Con­trac­tingIn addi­ti­on to the remai­ning deli­very of natu­ral gas or power, the cus­to­mer can con­clude ser­vice agree­ments on heat and light. Cos­ts for a gas hol­der are also included in the basic pri­ce for this ser­vice. In the con­trac­ting model, the so-cal­led con­trac­tor under­ta­kes the plan­ning, con­s­truc­tion and ope­ra­ti­on of sys­tems and offers the cus­to­mer an all round packa­ge of con­sul­ta­ti­on, war­ran­ty adjus­t­ments and modern tech­no­lo­gy. The user pays a user fee to the con­trac­tor for his saved investments.
Dau­er­durch­flussDie bis­her als QN bekann­te Nenn­grö­ße eines Was­ser­zäh­lers wird durch den Dau­er­durch­fluss Q3 ersetzt, der auf dem Zäh­ler ange­ge­ben wird. Bei­de Bezeich­nun­gen sind in der Abrech­nung aufgeführt.Per­ma­nent flowThe nomi­nal size of a water coun­ter pre­vious­ly known as QN is repla­ced by the per­ma­nent flow Q3, which is given on the coun­ter. Both names are enlis­ted in the settlement.
Dreh­stromDreh­strom, auch Drei­pha­sen­strom oder umgangs­sprach­lich Kraft- oder Stark­strom genannt, ist ein Sys­tem aus drei gleich gro­ßen Wech­sel­span­nun­gen, die um je 120° pha­sen­ver­scho­ben sind. Er stellt im Ver­gleich zum Wech­sel­strom eine höhe­re Leis­tung zur Ver­fü­gung und wird für den Anschluss grö­ße­rer Maschi­nen und Gerä­te, wie z. B. Koch­her­de und Elek­tro­mo­to­ren, genutzt.Three-pha­se currentThree-pha­se cur­rent, also known as three-pha­se elec­tri­cal power or col­lo­qui­al­ly power cur­rent or hea­vy cur­rent, is a sys­tem of three equal AC vol­ta­ges that are asyn­chro­no­us at 120°. As com­pared to the alter­na­ting cur­rent, it pro­vi­des a hig­her per­for­mance and is used for con­nec­ting lar­ger machi­nes and devices such as coo­king sto­ves and electromotors.
EEG-Umla­geMit der EEG-Umla­ge wird die Erzeu­gung von Strom aus Erneu­er­ba­ren Ener­gien gesetz­lich geför­dert. Die aus dem Erneu­er­ba­re-Ener­gien-Gesetz (EEG) ent­ste­hen­den Mehr­be­las­tun­gen wer­den bun­des­weit an die Letzt­ver­brau­cher wei­ter­ge­ge­ben. So ist die Finan­zie­rung der Strom­pro­duk­ti­on aus Erneu­er­ba­ren Ener­gien gesi­chert, solan­ge die­se noch nicht zu markt­fä­hi­gen Prei­sen erfol­gen kann.EEG real­lo­ca­ti­on chargeThe EEG real­lo­ca­ti­on char­ge legal­ly pro­mo­tes the pro­duc­tion of elec­tri­ci­ty from rene­wa­ble ener­gies. The addi­tio­nal bur­dens resul­ting from the Rene­wa­ble Ener­gies Act (EEG) are for­ward­ed to the ulti­ma­te con­su­mer throug­hout Ger­ma­ny. This ensu­res the finan­cing of elec­tri­ci­ty pro­duc­tion from rene­wa­ble ener­gies, as long as this can­not be pos­si­ble at mar­ke­ta­ble pri­ces as yet.
Ein­zäh­ler­mes­sungBei Wär­me­spei­cher­an­la­gen wird zwi­schen der Zwei­z­äh­ler­mes­sung und der Ein­zäh­ler­mes­sung unter­schie­den: In der Regel wird der Strom­ver­brauch von Wär­me­spei­cher­an­la­gen getrennt vom übri­gen Strom­ver­brauch über einen geson­der­ten Zäh­ler gemes­sen (Zwei­z­äh­ler­mes­sung). In sel­te­nen Fäl­len wird der gesam­te Strom­ver­brauch sowohl für den Haus­halt als auch für die Spei­cher­hei­zung über einen Dop­pel­ta­rif­zäh­ler gemes­sen (Ein­zäh­ler­mes­sung). Inner­halb der Frei­ga­be­zei­ten für die Wär­me­spei­cher­an­la­ge läuft der Haus­halts­strom auch bei der Ein­zäh­ler­mes­sung über das NT-Zähl­werk, da kei­ne sepa­ra­te Mes­sung vor­han­den ist. Für den Haus­halts­strom darf aber nicht der güns­ti­ge Wär­me­spei­cher­ta­rif ver­rech­net wer­den. Daher erfolgt hier eine Kor­rek­tur, indem man einen Anteil des NT-Ver­brauchs rech­ne­risch zum HT-Ver­brauch ver­la­gert. Da die­ser Anteil im Ein­zel­fall nicht genau ermit­telt wer­den kann, wird für die Kor­rek­tur ein sta­tis­ti­scher Mit­tel­wert genutzt. Die­ser Anteil beträgt bei Wär­me­spei­cher­an­la­gen mit Tag­nach­la­dung 25 % und ohne Tag­nach­la­dung 15 % des HT-Ver­brauchs. Der Gesamt­ver­brauch (HT + NT) bleibt trotz die­ser „Umla­ge­rung“ unverändert.Sin­gle meter measurementA distinc­tion is made bet­ween the Dou­ble meter mea­su­re­ment and the sin­gle meter mea­su­re­ment in case of heat accu­mu­la­tor sys­tems: The power con­sump­ti­on of heat accu­mu­la­tors is usual­ly mea­su­red sepa­ra­te­ly from the remai­ning power con­sump­ti­on by a sepa­ra­te meter (dou­ble meter mea­su­re­ment). In rare cases, the total power con­sump­ti­on for house­hold and for sto­rage hea­ting is mea­su­red by a Two-rate meter (sin­gle meter mea­su­re­ment). The dome­stic power runs via the NT meter in sin­gle meter mea­su­re­ment within the release times for the heat accu­mu­la­tor sys­tems as no sepa­ra­te mea­su­re­ment is available. Howe­ver, the favoura­ble heat sto­rage tariff must not be accoun­ted for the dome­stic power. The­r­e­fo­re, a cor­rec­tion is made here, in which a part of the NT con­sump­ti­ons arith­me­ti­cal­ly shifted to the HT con­sump­ti­on. As this share can­not be deter­mi­ned pre­cis­e­ly in indi­vi­du­al cases, a sta­tic avera­ge value is used for the cor­rec­tion. This share is 25% of the HT con­sump­ti­on with day rech­ar­ge and 15% of the HT con­sump­ti­on wit­hout day rech­ar­ge in heat accu­mu­la­tor sys­tems. The total con­sump­ti­on (HT + NT) remains unch­an­ged despi­te this “shift”.
Elek­tro-Spei­cher­hei­zungDie elek­tri­sche Spei­cher­hei­zung wird auch Nacht­spei­cher­hei­zung oder Wär­me­spei­cher­ofen genannt. Ihr Wär­me­spei­cher wird in den Abend­stun­den durch elek­tri­schen Strom auf­ge­heizt, der im Ver­gleich zum Nor­mal­ta­rif güns­ti­ger ange­bo­ten wird.Elec­tri­cal sto­rage heatingThe elec­tri­cal sto­rage hea­ting is also known as night sto­rage hea­ting or heat sto­rage sto­ve. Your heat sto­rage is hea­ted in the evening by the elec­tri­cal cur­rent, which is more favoura­ble in com­pa­ri­son to nor­mal tariff.
Ener­gie­aus­weisDer Ener­gie­aus­weis ist ein Doku­ment, das ein Gebäu­de ener­ge­tisch bewer­tet. Eigen­tü­mer von Wohn­ge­bäu­den müs­sen deren Ener­gie­be­darf aus­wei­sen, wenn sie neu ver­mie­ten oder ver­kau­fen wol­len. Bereits in Annon­cen muss das Ergeb­nis des Ener­gie­aus­wei­ses ange­ge­ben wer­den. Einem poten­zi­el­len Mie­ter oder Käu­fer muss der Ener­gie­aus­weis spä­tes­tens bei der Besich­ti­gung vor­ge­legt werden.Ener­gy Per­for­mance CertificateThe Ener­gy Per­for­mance Cer­ti­fi­ca­te is a docu­ment that eva­lua­tes the ener­gy of a buil­ding. The owners of the resi­den­ti­al buil­dings must pro­ve their ener­gy needs if they wish to rent or sell. The result of the ener­gy per­for­mance cer­ti­fi­ca­te must alre­a­dy be sta­ted in the adver­ti­se­ments. The ener­gy per­for­mance cer­ti­fi­ca­te must be sub­mit­ted to a poten­ti­al ten­ant or buy­er at the latest by the visit.
Ener­gie­dienst­leis­tungs­ge­setz (EDL‑G)Das EDL‑G dient im Wesent­li­chen der Umset­zung von euro­päi­schen Vor­schrif­ten in natio­na­les Recht. Ziel der Richt­li­nie ist es, einen gemein­sa­men Rah­men für die För­de­rung von Ener­gie­ef­fi­zi­enz in der Euro­päi­schen Uni­on zu schaf­fen. Sie stellt das über­ge­ord­ne­te Ziel sicher, die Ener­gie­ef­fi­zi­enz der Euro­päi­schen Uni­on um 20 Pro­zent bis 2020 zu stei­gern. Außer­dem berei­tet sie wei­te­re Ener­gie­ef­fi­zi­enz­ver­bes­se­run­gen für die Zeit danach vor.Act on Ener­gy Ser­vices (EDL‑G)The EDL‑G essen­ti­al­ly ser­ves to imple­ment Euro­pean pro­vi­si­ons in natio­nal law. The objec­ti­ve of the poli­cy is to crea­te a com­mon frame for the pro­mo­ti­on of ener­gy effi­ci­en­cy in the Euro­pean Uni­on. It ensu­res the hig­her objec­ti­ve of incre­asing the ener­gy effi­ci­en­cy of the Euro­pean Uni­on to 20% till 2020. Apart from that, it pre­pa­res for more ener­gy effi­ci­en­cy impro­ve­ments for the time after that.
Ener­gie­ef­fi­zi­enzEner­gie­ef­fi­zi­enz beschreibt den Ener­gie­ver­brauch z. B. von elek­tri­schen Haus­halts­ge­rä­ten oder Gebäu­den und wird in einer ein­heit­li­chen Bewer­tungs­ska­la klas­si­fi­ziert. Die Ener­gie­ef­fi­zi­enz­klas­sen (A+++ bis G) geben an, ob ver­gleichs­wei­se wenig oder viel Ener­gie ver­braucht wird, und die­nen als trans­pa­ren­te Verbraucherinformation.Ener­gy efficiencyEner­gy effi­ci­en­cy descri­bes the ener­gy con­sump­ti­on e.g. of elec­tri­cal dome­stic appli­ances or buil­dings and is clas­si­fied in a uni­form rating sca­le. The ener­gy effi­ci­en­cy clas­ses (A+++ to G) sta­te if less or more ener­gy is con­su­med and ser­ve as trans­pa­rent con­su­mer information.
Ener­gie­steu­erDie Ener­gie­steu­er zählt zu den Ver­brauch­steu­ern. Das Ener­gie­steu­er­recht umfasst dabei Rege­lun­gen u. a. zu Öl, Erd­gas und Strom.Ener­gy taxThe ener­gy tax is included in the excise duties. The ener­gy tax law com­pri­ses regu­la­ti­ons on oil, natu­ral gas and power.
Ener­gie­wirt­schafts­ge­setz (EnWG)Ein Ziel des EnWG ist gem. § 1 EnWG die „mög­lichst siche­re, preis­güns­ti­ge, ver­brau­cher­freund­li­che, effi­zi­en­te und umwelt­ver­träg­li­che“ Ver­sor­gung der All­ge­mein­heit mit Strom und Gas. Wei­te­re Zie­le sind die „Sicher­stel­lung eines wirk­sa­men und unver­fälsch­ten Wett­be­werbs“ und die „Siche­rung des zuver­läs­si­gen Betriebs von Energieversorgungsnetzen“. Ener­gy Indus­try Act (EnWG)Pur­su­ant to § 1 EnWG, an objec­ti­ve of the EnWG is “safe, inex­pen­si­ve, user-fri­end­ly, effi­ci­ent and envi­ron­ment-fri­end­ly” public sup­p­ly of power and gas. Other goals include “assu­ring an effec­ti­ve and pure com­pe­ti­ti­on” and the “assu­rance of relia­ble ope­ra­ti­on of ener­gy sup­p­ly networks”. 
Ent­gelt für AblesungDie Ent­gel­te für die Able­sung decken die Kos­ten des Netz­be­trei­bers für Zäh­ler­ab­le­sun­gen. Die­se müs­sen bei Stan­dard­zäh­lern 1 Mal pro Jahr erfolgen. Fee for readingThe fees for rea­ding cover the cos­ts of the grid ope­ra­tor for meter rea­dings. This must be done once a year in stan­dard meters. 
Ent­gelt für AbrechnungDie Ent­gel­te für die Abrech­nung beinhal­ten u. a. die Plau­si­bi­li­sie­rung und Kom­mu­ni­ka­ti­on der Zäh­ler­stän­de sowie ggf. die Ersatzwertbildung.Fee for settlementThe fees for sett­le­ment include the plau­si­bi­li­ty check and com­mu­ni­ca­ti­on of the meter rea­dings and the for­ma­ti­on of a sub­sti­tu­te value.
Ent­gelt für MessstellenbetriebDie Ent­gel­te für den Mess­stel­len­be­trieb umfas­sen die Kos­ten für Bereit­stel­lung, Betrieb und War­tung der Mess­ein­rich­tung (Zäh­ler).Fee for ope­ra­ti­on of mea­su­ring pointsThe fees for the ope­ra­ti­on of mea­su­ring points com­pri­se cos­ts for the pro­vi­si­on, ope­ra­ti­on and main­ten­an­ce of mea­su­ring equip­ment (meter).
Ent­gelt für MessungDie Ent­gel­te für die Mes­sung umfas­sen die Kos­ten für die Erfas­sung der Ener­gie­da­ten, Mess­da­ten­auf­be­rei­tung und ‑bereit­stel­lung.Fee for measurementThe fees for the mea­su­re­ment include the cos­ts for com­pi­ling the ener­gy data, pro­ces­sing and pro­vi­sio­ning of mea­su­re­ment data. 
Erd­gas­qua­li­tätIn Deutsch­land wird grund­sätz­lich zwi­schen zwei Erd­gas­qua­li­tä­ten unter­schie­den: L‑Gas („low“) oder H‑Gas („high“). Die­se unter­schei­den sich je nach Her­kunft in ihrer che­mi­schen Zusam­men­set­zung. Der Ener­gie­ge­halt des Gases wird als Brenn­wert in Kilo­watt­stun­den pro Kubik­me­ter (kWh/​m³) ange­ge­ben (H‑Gas: ca. 11 kWh/​m³, L‑Gas: ca. 10 kWh/​m³).Qua­li­ty of natu­ral gasIn Ger­ma­ny, a distinc­tion is made bet­ween two qua­li­ties of natu­ral gas: L‑Gas („low“) or H‑Gas („high“). Depen­ding on the ori­gin, the­se can be dif­fe­ren­tia­ted in terms of che­mi­cal com­po­si­ti­on. The ener­gy con­tent of the gas is given as calo­ri­fic value in kilo­watt hours per cubic meter (kWh/​m³) (H‑Gas: approx. 11 kWh/​m³, L‑Gas: approx. 10 kWh/​m³).
Erd­gas­steu­erDie Erd­gas­steu­er ist eine Ver­brauchs­steu­er und ist im Ener­gie­steu­er­ge­setz gere­gelt. Wie bei der Strom­steu­er wird ein bestimm­ter Betrag auf jede Kilo­watt­stun­de ver­brauch­ter Ener­gie erho­ben, der­zeit 0,55 Cent pro kWh (für Heiz­be­darf). Das Ziel der Erd­gas­steu­er ist, ener­gie­ef­fi­zi­en­te Tech­no­lo­gien zu för­dern und umwelt­be­wuss­tes Han­deln zu stärken.Natu­ral gas taxThe natu­ral gas tax is an excise duty and is regu­la­ted in the Ger­man Ener­gy Tax Act. Simi­lar to the Elec­tri­ci­ty tax, a cer­tain amount is char­ged for ener­gy con­su­med per kilo­watt-hour, at the moment 0.55 cent per kWh (for calo­ri­fic requi­re­ment). The objec­ti­ve of the natu­ral gas tax is to pro­mo­te ener­gy-effi­ci­ent tech­no­lo­gies and to streng­then eco­sen­si­ti­ve activity.
Ergän­zen­de BedingungenEner­gie­ver­sor­ger legen in den „Ergän­zen­den Bedin­gun­gen zur Grund­ver­sor­gungs­ver­ord­nung“ die Ein­zell­hei­ten über u. a. Able­sung, Abrech­nung, Zah­lungs­mo­da­li­tä­ten oder Unter­bre­chung und Wie­der­her­stel­lung der Ver­sor­gung fest.Sup­ple­men­ta­ry conditionsEner­gy sup­pli­ers have defi­ned the details regar­ding rea­ding, sett­ling, pay­ment modes or inter­rup­ti­on and repro­duc­tion of the sup­p­ly in the “Sup­ple­men­ta­ry con­di­ti­ons to Ordi­nan­ce on basic services”.
Erneu­er­ba­re-Ener­gien-Gesetz (EEG)Als erneu­er­ba­re Ener­gien wer­den Ener­gie­trä­ger bezeich­net, die uner­schöpf­lich zur Ver­fü­gung ste­hen oder sich ver­hält­nis­mä­ßig schnell „erneu­ern“. Erneu­er­ba­re Ener­gien gel­ten, neben höhe­rer Ener­gie­ef­fi­zi­enz, als wich­tigs­te Säu­le einer nach­hal­ti­gen Ener­gie­po­li­tik und der Ener­gie­wen­de. Zu ihnen zäh­len Was­ser­kraft, Wind­ener­gie, Solar­ener­gie, Erd­wär­me und nach­wach­sen­de Roh­stof­fe. Die För­de­rung die­ser Ener­gien wird in Deutsch­land durch das Erneu­er­ba­re-Ener­gien-Gesetz (EEG) gere­gelt. Die ent­ste­hen­den Mehr­kos­ten wer­den bun­des­weit über die EEG-Umla­ge auf alle Strom­ver­brau­cher umgelegt.Rene­wa­ble Ener­gies Act (EEG)Rene­wa­ble ener­gies deno­te ener­gy resour­ces that are inex­haus­ti­ble or “renew” them­sel­ves rela­tively quick­ly. In addi­ti­on to hig­her ener­gy effi­ci­en­cy, rene­wa­ble ener­gies are used as the most important pil­lar of sus­tainable ener­gy poli­cy and ener­gy revo­lu­ti­on. It includes hydro­elec­tri­ci­ty, wind ener­gy, solar ener­gy, geo­ther­mal ener­gy and rene­wa­ble raw mate­ri­als. The pro­mo­ti­on of the­se ener­gies is regu­la­ted by the Rene­wa­ble Ener­gies Act (EEG) in Ger­ma­ny. The addi­tio­nal cos­ts incur­red are divi­ded among all ener­gy con­su­mers in Ger­ma­ny by the EEG real­lo­ca­ti­on charge.
Ersatz­ver­sor­gungWenn der Ener­gie­be­zug eines Letzt­ver­brau­chers nicht einer Lie­fe­rung oder einem bestimm­ten Lie­fer­ver­trag zuge­ord­net wer­den kann, springt der Grund­ver­sor­ger für die Ener­gie­lie­fe­rung ein. Die­se Art der Ener­gie­lie­fe­rung wird als Ersatz­ver­sor­gung bezeich­net. Dabei han­delt es sich um eine gesetz­lich ange­ord­ne­te Not­ver­sor­gung, wenn z. B. ein Ener­gie­ver­sor­ger Insol­venz anmel­det oder ein geplan­ter Lie­fe­ran­ten­wech­sel nicht funk­tio­niert hat. Sie­he auch: Grundversorgung.Sub­sti­tu­te suppliesIf the ener­gy pro­cu­re­ment of an ulti­ma­te con­su­mer can­not be assi­gned to a deli­very or a spe­ci­fic deli­very con­tract, then the basic sup­pli­er fills in for the ener­gy sup­p­ly. This type of ener­gy sup­p­ly is known as sub­sti­tu­te sup­p­ly. This per­ta­ins to a legal­ly arran­ged emer­gen­cy sup­p­ly, for e.g. if an ener­gy sup­pli­er reports insol­ven­cy or a plan­ned chan­ge of sup­pli­er has not func­tion­ed. Also refer to: Basic services
Explo­ra­ti­onAls Explo­ra­ti­on bezeich­net man im Berg­bau und der Geo­lo­gie die Erschlie­ßung von unter­ir­di­schen Roh­stoff­vor­kom­men. Dazu gehö­ren sowohl Öl, Erd­gas und Koh­le als auch Grundwasser.Explo­ra­ti­onIn the mining indus­try and the geo­lo­gy field, explo­ra­ti­on means the deve­lo­p­ment of under­ground mine­ral resour­ces. This includes oil, natu­ral gas and coal, as well as groundwater.
fos­si­le EnergieträgerFos­si­le Ener­gie wird aus Brenn­stof­fen gewon­nen, die in geo­lo­gi­scher Vor­zeit aus Abbau­pro­duk­ten von toten Pflan­zen und Tie­ren ent­stan­den sind. Dazu gehö­ren Braun­koh­le, Stein­koh­le, Torf, Erd­gas und Erd­öl. Der Ener­gie­ge­halt der auf­ge­führ­ten fos­si­len Brenn­stof­fe basiert auf dem Koh­len­stoff­ge­halt. Bei der Ver­bren­nung mit Sau­er­stoff wird Ener­gie in Form von Wär­me und Koh­len­stoff­di­oxid freigesetzt.fos­sil ener­gy sourcesFos­sil ener­gy is obtai­ned from fuels resul­ting from by-pro­ducts of dead plants and ani­mals in the geo­lo­gi­cal his­to­ric times. This includes brown coal, black coal, peat, natu­ral gas and petro­le­um. The ener­gy con­tent of the enlis­ted fos­sil fuels is based on the quan­ti­ty of car­bon. During the com­bus­ti­on with oxy­gen, ener­gy is released in the form of heat and car­bon dioxide.
Frei­ga­be­stun­denIn Frei­ga­be­stun­den wird elek­tri­sche Ener­gie für die Auf­la­dung der Wär­me­spei­cher­an­la­gen bereit­ge­stellt. Die Frei­ga­be­stun­den wer­den in der Regel bis zu 9 Stun­den in der Nacht­zeit und zusätz­lich bis zu 2 Stun­den in der Tages­zeit für Anla­gen mit Tag­nach­la­dung erteilt. Die Ver­tei­lung der Frei­ga­be­stun­den auf die ange­ge­be­nen Zeit­räu­me bestimmt der ört­li­che Netz­be­trei­ber nach den jewei­li­gen Erfor­der­nis­sen der Netz­be­las­tung. Sie­he auch: Elektro-Speicherheizung.Release hoursDuring release hours, elec­tri­cal ener­gy is sup­pli­ed for char­ging the heat accu­mu­la­tor sys­tems. The release hours are usual­ly gran­ted up to 9 hours at night and addi­tio­nal up to 2 hours during the day for sys­tems that are char­ged during the day. The local grid ope­ra­tor deter­mi­nes the dis­tri­bu­ti­on of the release hours among the sta­ted time peri­ods accor­ding to the respec­ti­ve requi­re­ments of the net­work load. Also refer to: Elec­tri­cal sto­rage heating
Gläu­bi­ger-Iden­ti­fi­ka­ti­ons­num­merDie Gläu­bi­ger-Iden­ti­fi­ka­ti­ons­num­mer ist eine kon­to­un­ab­hän­gi­ge und ein­deu­ti­ge Kenn­zeich­nung des Last­schrift­gläu­bi­gers. Die­se Num­mer wur­de für das SEPA-Last­schrift­ver­fah­ren ein­ge­führt und ist ein ver­pflich­ten­des Merk­mal im SEPA-Man­dat. Jeder Last­schrift­ein­zug wird durch die Gläu­bi­ger-Iden­ti­fi­ka­ti­ons­num­mer gekennzeichnet.Cre­di­tor iden­ti­fi­ca­ti­on numberThe cre­di­tor iden­ti­fi­ca­ti­on num­ber is a uni­que iden­ti­fi­ca­ti­on of the debit cre­di­tor that is inde­pen­dent of any account. This num­ber was intro­du­ced for the SEPA direct debit sys­tem and is a man­da­to­ry fea­ture in the SEPA man­da­te. Each direct debit is mark­ed by the cre­di­tor iden­ti­fi­ca­ti­on number.
Grund­preisDer Grund­preis bil­det gemein­sam mit dem Arbeits­preis den Ener­gie­preis. Mit ihm wer­den die ver­brauchs­un­ab­hän­gi­gen Auf­wen­dun­gen des Ener­gie­ver­sor­gers auf den Ver­brau­cher umge­legt. Der Grund­preis wird zu einem Jah­res­pau­schal­preis oder zu einem monat­li­chen Pau­schal­preis angeboten.Basic pri­ceThe basic pri­ce and the working pri­ce forms the ener­gy pri­ce. With this, the expen­ses of the ener­gy sup­pli­er that do not depend on con­sump­ti­on are pas­sed on to the con­su­mer. The basic pri­ce is offe­red at an annu­al lump sum or at a month­ly lump sum.
Grund­ver­sor­gungDamit jeder Haus­halt unab­hän­gig von sei­nem Stand­ort mit Strom oder Gas ver­sorgt wer­den kann, muss es ein Ener­gie­un­ter­neh­men vor Ort geben, das als Grund­ver­sor­ger fun­giert. Ziel ist es, dass alle Haus­hal­te zu einem ange­mes­se­nen Preis Strom und/​oder Gas erhal­ten. Sofern ein Kun­de erst­mals nach einem Ein­zug Strom oder Gas ver­braucht und sich nicht um einen Ener­gie­ver­trag geküm­mert hat, wird auto­ma­tisch nach den Prei­sen und Bedin­gun­gen der Grund­ver­sor­gung belie­fert. Rechts­grund­la­ge der Grund­ver­sor­gung ist die Strom­grund­ver­sor­gungs­ver­ord­nung (StromGVV) bzw. die Gas­grund­ver­sor­gungs­ver­ord­nung (GasGVV).Basic ser­vicesIn order to make it pos­si­ble to sup­p­ly power or gas to each house­hold from its loca­ti­on, an on-site ener­gy firm that func­tions as the default sup­pli­er must be pre­sent the­re. The objec­ti­ve is to pro­vi­de power and/​or gas at a sui­ta­ble pri­ce to all house­holds. If a cus­to­mer has con­su­med power or gas for the first time after an instal­la­ti­on and has not atten­ded to an ener­gy con­tract, the basic ser­vices are deli­ver­ed auto­ma­ti­cal­ly accor­ding to the pri­ces and con­di­ti­ons. The legal basis of the basic ser­vices is the Ordi­nan­ce regu­la­ting the pro­vi­si­on of basic elec­tri­ci­ty sup­pli­es (StromGVV) or the Regu­la­ti­ons on gene­ral terms and con­di­ti­ons of the sup­p­ly of natu­ral gas (GasGVV).
Grü­ner Strom­la­bel (GSL)Grü­ner Strom Label e. V. (GSL) ist ein Ver­ein zur Zer­ti­fi­zie­rung von Öko­strom und Bio­gas. Ziel der Zer­ti­fi­zie­rung ist, durch die Kenn­zeich­nung emp­feh­lens­wer­ter Pro­duk­te für mehr Trans­pa­renz im Öko­strom- und Bio­gas­markt zu sor­gen und eine öko­lo­gi­sche Ener­gie­ver­sor­gung zu för­dern. GSL und das Sie­gel „Grü­nes Gas“ sind die ein­zi­gen Güte­sie­gel in Deutsch­land, die von Umwelt­ver­bän­den getra­gen werden.Grü­ner Strom label (GSL) [Green power label]Grü­ner Strom Label e. V. (GSL) is an asso­cia­ti­on for the cer­ti­fi­ca­ti­on of green power and bio­gas. The aim of the cer­ti­fi­ca­ti­on is to ensu­re more trans­pa­ren­cy in the green power and bio­gas mar­ket through the mar­king of recom­men­ded pro­ducts and to pro­mo­te an eco­lo­gi­cal ener­gy sup­p­ly. GSL and the “Grü­nes Gas” seal are the only qua­li­ty seals in Ger­ma­ny that are car­ri­ed by envi­ron­men­tal associations.
Gut­ha­benIn der Abrech­nung wer­den die Abschlags­zah­lun­gen addiert und dem tat­säch­li­chen Ver­brauch gegen­über­ge­stellt. Hat der Kun­de mehr gezahlt, als er ver­braucht hat, ergibt sich ein Gut­ha­ben. In die­sem Fall erhält er von dem Ener­gie­ver­sor­ger Geld zurück. Hat er weni­ger gezahlt als ver­braucht, ergibt sich eine For­de­rung, die er nach­zah­len muss.Cre­dit balanceThe advan­ce pay­ments are added in the sett­le­ment and are com­pared to the actu­al con­sump­ti­on. If the cus­to­mer pays more than he has con­su­med, a cre­dit balan­ce is crea­ted. In this case, he reco­vers his money from the ener­gy sup­pli­er. If he pays les­ser than he has con­su­med, a cla­im sta­ting that he must pay later is created.
Gut­schriftDa die Rech­nung des Kun­den auf Abschlags­zah­lun­gen basiert, die sich am Ver­brauch des ver­gan­ge­nen Jah­res ori­en­tie­ren, kann es vor­kom­men, dass er zu viel gezahlt hat. Die Ursa­che für einen gerin­ge­ren Ver­brauch kann z. B. in einem län­ge­ren Urlaub oder spar­sa­me­ren Gerä­ten lie­gen. In die­sem Fall ergibt sich für den Kun­den eine Gut­schrift, also ein Betrag, den der Ener­gie­ver­sor­ger mit der nächs­ten Rech­nung ver­rech­net. Das heißt, sei­ne nächs­te Rech­nung wird um die­sen Betrag günstiger.Cre­dit noteThe advan­ce pay­ments are added in the sett­le­ment and are com­pared to the actu­al con­sump­ti­on. If the cus­to­mer pays more than he has con­su­med, a cre­dit balan­ce is crea­ted. In this case, he reco­vers his money from the ener­gy sup­pli­er. If he pays les­ser than he has con­su­med, a cla­im sta­ting that he must pay later is created.
H‑GasSie­he: ErdgasqualitätH‑GasRefer to: Qua­li­ty of natu­ral gas
HTHT steht für den Hoch­ta­rif bei Strom­dop­pel­ta­rif­zäh­lern. Der über das HT-Zähl­werk gemes­se­ne HT-Ver­brauch wird mit dem HT-Arbeits­preis berech­net und ent­spricht dem Zeit­raum außer­halb der Frei­ga­be­stun­den für den Wär­me­strom. Sie­he auch: Ein­zäh­ler­mes­sung, ZweizählermessungHTHT stands for the high-rate tariff in two-rate power meters. The HT con­sump­ti­on mea­su­red by the HT meter is cal­cu­la­ted with the HT working pri­ce and matches the time peri­od bey­ond the release hours for the heat flow. Also refer to: Sin­gle meter mea­su­re­ment, dou­ble meter measurement
Haus­an­schlussAls Haus­an­schluss bezeich­net man die Ver­bin­dungs­stel­le zwi­schen Ver- bzw. Ent­sor­gungs­un­ter­neh­men und der Hausinstallation.House con­nec­tionHouse con­nec­tion is unders­tood as the con­nec­ting point bet­ween the public uti­li­ty com­pa­ny or the was­te manage­ment com­pa­ny and the house installation.
Haus­halts­kun­deGem. § 3 Nr. 22 EnWG sind als Haus­halts­kun­den sol­che Letzt­ver­brau­cher zu bezeich­nen, die Ener­gie über­wie­gend für den Ener­gie­ver­brauch ent­we­der im Haus­halt oder für beruf­li­che, land­wirt­schaft­li­che bzw. gewerb­li­che Zwe­cke kau­fen. Im letzt­ge­nann­ten Fall (gewerb­li­che Kun­den) zäh­len Letzt­ver­brau­cher aller­dings nur dann zu Haus­halts­kun­den, wenn ihr Jah­res­ver­brauch 10.000 kWh nicht übersteigt.House­hold customer§ 3 Nr. 22 EnWG (Ener­gy Eco­no­my Law) defi­nes house­hold cus­to­mers as tho­se ulti­ma­te con­su­mers who purcha­se ener­gy pri­ma­ri­ly for ener­gy con­sump­ti­on eit­her at home or for pro­fes­sio­nal, agri­cul­tu­ral or indus­tri­al pur­po­ses. In the lat­ter case (indus­tri­al cus­to­mers), ulti­ma­te con­su­mers are included in house­hold cus­to­mers only if their annu­al con­sump­ti­on does not exceed 10,000 kWh.
IBANDie IBAN (eng­lisch: Inter­na­tio­nal Bank Account Num­ber, deutsch: inter­na­tio­na­le Bank­kon­to­num­mer) ist eine inter­na­tio­na­le, stan­dar­di­sier­te Bezeich­nung für Bank­kon­to­num­mern. Inner­halb Deutsch­lands reicht es, für eine SEPA-Last­schrift nur die IBAN anzugeben.IBANThe Inter­na­tio­nal Bank Account Num­ber is an inter­na­tio­nal, stan­dar­di­sed term for bank account num­bers. It is accep­ta­ble to sta­te only the IBAN for a SEPA direct debit within Germany.
Infor­ma­ti­ons­ab­rech­nungVie­le Ener­gie­ver­sor­ger bie­ten ihrem Kun­den eine rein infor­ma­to­ri­sche Abrech­nung an. Mit einer Infor­ma­ti­ons­ab­rech­nung kann er unter­jäh­rig erfah­ren, ob z. B. sei­ne bis­her geleis­te­ten Zah­lun­gen mit den tat­säch­li­chen Ver­brauchs­kos­ten über­ein­stim­men und ob er ggf. ein Gut­ha­ben oder eine Nach­zah­lung erwar­tet. Für eine Infor­ma­ti­ons­rech­nung muss er einen aktu­el­len Zäh­ler­stand eingeben.Infor­ma­ti­on billMul­ti­ple ener­gy sup­pli­ers pro­vi­de a purely infor­ma­ti­ve bill to their cus­to­mers. An infor­ma­ti­on bill can help the cus­to­mer to under­stand in the cour­se of the year if the pay­ments made so far cor­re­spond to the actu­al con­sump­ti­on cos­ts and if he should expect a cre­dit balan­ce or a sub­se­quent pay­ment. He must enter a cur­rent meter rea­ding for an infor­ma­ti­on bill.
Jah­res­ab­rech­nungAm Ende jedes Abrech­nungs­jah­res erhält jeder Ver­brau­cher eine Jah­res­ab­rech­nung für sei­nen Ener­gie- und Was­ser­ver­brauch. Ein Abrech­nungs­jahr kann vom Kalen­der­jahr abwei­chen. In der Jah­res­ab­rech­nung wer­den geleis­te­te Zah­lun­gen (Abschlä­ge) mit den tat­säch­li­chen Ver­bräu­chen und Prei­sen abge­gli­chen. Soll­te es zu Abwei­chun­gen kom­men, wer­den Gut­ha­ben aus­ge­zahlt oder mit dem nächs­ten Abschlag ver­rech­net. Eben­so wer­den bei Mehr­ver­bräu­chen For­de­run­gen fäl­lig. In der Regel erhält der Kun­de mit der Jah­res­ab­rech­nung einen neu­en Abschlags­plan für das nächs­te Abrechnungsjahr. Annu­al statementAt the end of each accoun­ting year, each cus­to­mer obta­ins an annu­al state­ment for his ener­gy and water con­sump­ti­on. An accoun­ting year can dif­fer from the calen­dar year. The annu­al state­ment con­ta­ins a com­pa­ri­son of the pay­ments made (par­ti­al pay­ments) to the actu­al usa­ge and pri­ces. If the­re are dif­fe­ren­ces, then the cre­dit balan­ce is dis­bur­sed or sett­led with the next advan­ce pay­ment. Simi­lar­ly, claims are due for excess con­sump­ti­ons. The cus­to­mer gene­ral­ly obta­ins a new advan­ce pay­ment plan for the next accoun­ting year along with the annu­al statement. 
Jah­res­ver­brauchDer Jah­res­ver­brauch ist die Men­ge an Ener­gie, die von Gerä­ten wäh­rend eines defi­nier­ten Zeit­ab­schnitts – in die­sem Fall inner­halb eines Jah­res – umge­setzt wird. Der Arbeits­preis für den Jah­res­ver­brauch für Strom, Erd­gas oder Wär­me wird in Cent je Kilo­watt­stun­de (ct/​kWh) ange­ge­ben und ist Grund­la­ge für die Jahresabrechnung.Annu­al consumptionThe annu­al con­sump­ti­on is the quan­ti­ty of ener­gy used by devices during a defi­ned time peri­od – one year in this case. The working pri­ce for the annu­al con­sump­ti­on for power, natu­ral gas or heat is given in Cent per kilo­watt-hour (ct/​kWh) and forms the base for the annu­al statement.
Kilo­watt­stun­de (kWh)Die Kilo­watt­stun­de (kWh) ist eine Maß­ein­heit für die Ener­gie. 1 Kilo­watt­stun­de ist die Ener­gie, die ein Gerät mit einer Leis­tung von einem Kilo­watt in einer Stun­de ver­braucht oder pro­du­ziert. In die­ser Ein­heit wer­den vor allem Strom‑, Gas- aber auch Heiz­wär­me­kos­ten abgerechnet.Kilo­watt hour (kWh)The kilo­watt hour (kWh) is a mea­su­ring unit for ener­gy. 1 kilo­watt hour is the ener­gy con­su­med or pro­du­ced by a device with a power of one kilo­watt in one hour. In par­ti­cu­lar, power cos­ts, gas cos­ts and even ther­mal heat cos­ts are pri­ma­ri­ly bil­led in this unit.
Kon­zes­si­ons­ab­ga­beEnt­gelt, das ein Ver­sor­gungs­un­ter­neh­men für die Nut­zung der Stra­ßen und Wege inner­halb einer Gemein­de für die Ver­le­gung von Lei­tun­gen ent­rich­ten muss. Fak­tisch wirkt sich die Kon­zes­si­ons­ab­ga­be als eine kom­mu­na­le Steu­er auf lei­tungs­ge­bun­de­ne Ener­gie­trä­ger aus.Con­ces­si­on levyFee that must be paid by a public uti­li­ty for rou­ting cables while using the streets and ways within a com­mu­ni­ty. In prac­ti­ce, the con­ces­si­on levy acts as a com­mu­nal tax on the grid-bound ener­gy resource.
Kraft-Wär­me-Kopp­lungBei der Kraft-Wär­me-Kopp­lung (KWK) wer­den in einem Kraft­werk gleich­zei­tig elek­tri­scher Strom und Wär­me gewon­nen. Die pri­mär erzeug­te mecha­ni­sche Ener­gie wird unmit­tel­bar in elek­tri­sche Ener­gie umge­wan­delt. Die nutz­ba­re Wär­me wird für Heiz­zwe­cke (Nah- und Fern­wär­me) oder für Pro­duk­ti­ons­pro­zes­se genutzt.Coge­nera­ti­onDuring coge­nera­ti­on (CHP), elec­tri­cal power and heat are gene­ra­ted simul­ta­neous­ly in a power plant. The pri­ma­ri­ly gene­ra­ted mecha­ni­cal ener­gy is con­ver­ted imme­dia­te­ly to elec­tri­cal ener­gy. The usable heat is uti­li­sed for hea­ting pur­po­ses (local and dis­trict heat) or for pro­duc­tion processes.
Kün­di­gungs­fristDie Kün­di­gungs­frist ist die Zeit­span­ne zwi­schen Kün­di­gungs­er­klä­rung und der dar­aus resul­tie­ren­den Ver­trags­be­en­di­gung. Die Frist ermög­licht es den Ver­trags­part­nern, sich auf die Ver­trags­be­en­di­gung ein­zu­stel­len und evtl. nach ande­ren Ver­trags­part­nern zu suchen. Bei Ener­gie­lie­fer­ver­trä­gen kön­nen Kün­di­gungs­fris­ten unter­schied­lich sein.Can­cel­la­ti­on periodThe can­cel­la­ti­on peri­od is the peri­od bet­ween the noti­ce of can­cel­la­ti­on and the resul­ting con­tract ter­mi­na­ti­on. The peri­od allows the con­trac­ting par­ties to prepa­re for the con­tract ter­mi­na­ti­on and to even­tual­ly search for other con­trac­ting par­ties. Can­cel­la­ti­on peri­ods can be dif­fe­rent for ener­gy sup­p­ly contracts.
KWK-Auf­schlagMit dem KWK-Auf­schlag wird die res­sour­cen­scho­nen­de gleich­zei­ti­ge Erzeu­gung von Strom und Wär­me gesetz­lich geför­dert. Die aus dem Kraft-Wär­me-Kopp­lungs­ge­setz (KWK‑G) ent­ste­hen­den Belas­tun­gen wer­den bun­des­weit an die Letzt­ver­brau­cher wei­ter­ge­ge­ben. Sie­he: Kraft-Wärme-Kopplung.CHP surchar­geThe resour­ce-saving simul­ta­neous gene­ra­ti­on of power and heat is legal­ly pro­mo­ted with the CHP surchar­ge. The lia­bi­li­ties resul­ting from the Act on Coge­nera­ti­on (KWKG) are for­ward­ed to the ulti­ma­te con­su­mer throug­hout Ger­ma­ny. Refer to: Cogeneration
L‑GasSie­he: ErdgasqualitätL‑GasRefer to: Qua­li­ty of natu­ral gas
Last­schriftDie Last­schrift ist gewis­ser­ma­ßen die Umkeh­rung der Über­wei­sung. Der Zah­lungs­emp­fän­ger gibt hier sei­ner Bank (1. Inkas­so­stel­le) den Auf­trag, vom Kon­to des Zah­lungs­pflich­ti­gen bei des­sen Bank (Zahl­stel­le) einen bestimm­ten Betrag abzu­bu­chen. In Deutsch­land ist der SEPA-Last­schrift­ein­zug weit verbreitet.Direct debitThe direct debit is qua­si the rever­sal of trans­fer. The payee com­mis­si­ons the bank (1st coll­ec­tion point) to deduct a cer­tain amount from the payer’s bank account (pay office). The SEPA direct debit wide­ly used across Germany.
Leis­tungs­emp­fän­gerEin Leis­tungs­emp­fän­ger ist die­je­ni­ge Per­son oder ein Unter­neh­men, das Leis­tun­gen wie z. B. Strom, Gas, Wär­me oder Was­ser von einem Ener­gie­ver­sor­ger empfängt. Bene­fi­ci­a­ryA bene­fi­ci­a­ry is the per­son or a com­pa­ny who recei­ves the ser­vices such as power, gas, heat or water from an ener­gy supplier. 
Lie­fe­ran­ten­wech­selBeim Lie­fe­ran­ten­wech­sel wech­selt ein End­kun­de zwi­schen zwei Ener­gie­lie­fe­ran­ten. In Deutsch­land hat die Bun­des­netz­agen­tur hier­zu ein­heit­li­che Geschäfts­pro­zes­se und Daten­for­ma­te beschlossen.Sup­pli­er changeWhen chan­ging sup­pli­ers, an ulti­ma­te con­su­mer swit­ches bet­ween two ener­gy sup­pli­ers. The Fede­ral Net­work Agen­cy in Ger­ma­ny has con­cluded uni­form busi­ness pro­ces­ses and data for­mats for the same.
Lie­fer­be­ginnDer Lie­fer­be­ginn stellt in Ener­gie­lie­fer­ver­trä­gen den Beginn des Ener­gie­be­zugs an einer Ent­nah­me­stel­le dar.Start of deliveryIn ener­gy sup­p­ly con­tracts, the start of deli­very repres­ents the begin­ning of ener­gy pro­cu­re­ment at an extra­c­tion point.
Lie­fer­stel­leDie Lie­fer­stel­le bezeich­net den Ort, an dem Ener­gie oder Was­ser abge­nom­men wird. Sie wird auch manch­mal als Ver­brauchs­stel­le bezeichnet.Point of deliveryThe point of deli­very deno­tes the place whe­re ener­gy or water is taken. It is some­ti­mes also known as point of consumption.
Mahn- und InkassokostenDie Mahn- und Inkas­so­kos­ten wer­den fäl­lig, wenn ein Kun­de sei­nen Zah­lungs­ver­pflich­tun­gen nicht ver­trags­ge­mäß nach­kommt. Zunächst erhält der Kun­de eine Mah­nung inklu­si­ve einer Mahn­ge­bühr über einen aus­ste­hen­den Betrag. Die Höhe der Mahn- und Inkas­so­kos­ten legt der Ener­gie­ver­sor­ger in der Regel in sei­nen ergän­zen­den Bedin­gun­gen fest.Coll­ec­tion costsThe coll­ec­tion cos­ts are due if a cus­to­mer does not com­ply with his lia­bi­li­ties to pay as per the con­tract. Initi­al­ly, the cus­to­mer recei­ves a dun inclu­ding a fine on an out­stan­ding sum. The amount of coll­ec­tion cos­ts are usual­ly deci­ded by the ener­gy sup­pli­er in his sup­ple­men­ta­ry conditions.
Man­dats­re­fe­renzDie Man­dats­re­fe­renz ist das vom Zah­lungs­emp­fän­ger indi­vi­du­ell ver­ge­be­ne Kenn­zei­chen eines Man­dats und ermög­licht in Ver­bin­dung mit der Gläu­bi­ger-Iden­ti­fi­ka­ti­ons­num­mer des­sen ein­deu­ti­ge Iden­ti­fi­zie­rung. Die Man­dats­re­fe­renz und die Gläu­bi­ger­num­mer müs­sen bei jedem SEPA-Last­schrift­ein­zug über­ge­ben werden. Man­da­te referenceThe man­da­te refe­rence is the tag of a man­da­te that is indi­vi­du­al­ly assi­gned by the payee and enables its uni­que iden­ti­fi­ca­ti­on with the Cre­di­tor iden­ti­fi­ca­ti­on num­ber. The man­da­te refe­rence and the cre­di­tor iden­ti­fi­ca­ti­on num­ber must be given during each SEPA direct debit.
maschi­nel­le SchätzungKann der Ener­gie- oder Was­ser­zäh­ler nicht abge­le­sen wer­den, so ist eine Schät­zung des Ver­brauchs zuläs­sig. Auch wenn sich die Tari­fe ändern, sind die jah­res­zeit­li­chen Ver­brauchs­schwan­kun­gen ange­mes­sen zu berücksichtigen. auto­ma­tic estimationIf the ener­gy or the water meter can­not be read, then it is allo­wed to esti­ma­te the con­sump­ti­on. The sea­so­nal con­sump­ti­on cycles must be con­side­red appro­pria­te­ly even when the tariffs are changed.
Mess- und AbrechnungspreisDie Mess­ein­rich­tung ist gene­rell Eigen­tum des ört­li­chen Netz­be­trei­bers. Der Mess- und Abrech­nungs­preis ist ein Ent­gelt für die Bereit­stel­lung der Mess­ein­rich­tung sowie die Erfas­sung, Ver­ar­bei­tung und Wei­ter­lei­tung der Ver­brauchs­da­ten und wird mit den Netz­nut­zungs­ent­gel­ten ver­öf­fent­licht . In der Regel wer­den heu­te die Ent­gel­te für Mes­sung und Abrech­nung getrennt ausgewiesen.Meter pri­ce and sett­le­ment priceThe mea­su­ring equip­ment is usual­ly the pro­per­ty of the local grid ope­ra­tor. The meter and sett­le­ment pri­ce is a fee for the pro­vi­si­on of mea­su­ring equip­ment as well as the com­pi­la­ti­on, pro­ces­sing and trans­fer of con­sump­ti­on data and is published with the use-of-sys­tem char­ges. As of today, the fees for mea­su­re­ment and sett­le­ment are accoun­ted separately.
Min­dest­ver­trags­lauf­zeitAls Min­dest­ver­trags­lauf­zeit wird die Dau­er bezeich­net, die ein Ver­trag min­des­tens gül­tig ist, bevor er gekün­digt wer­den kann. Dabei ist eine frü­he­re Kün­di­gung durch­aus mög­lich, aber sie wird dann erst mit dem Ablauf der Min­dest­ver­trags­lauf­zeit wirksam.Mini­mum con­tract durationThe mini­mum con­tract dura­ti­on means the mini­mum dura­ti­on for which a con­tract is valid befo­re it can be ter­mi­na­ted. In the pro­cess, an ear­ly ter­mi­na­ti­on is abso­lut­e­ly pos­si­ble but it is effec­ti­ve only after the mini­mum con­tract dura­ti­on has expired.
Nenn­span­nungIn Euro­pa beträgt der Nenn­wert der Netz­wech­sel­span­nung 230 (Pri­vat­haus­hal­te) bzw. 400 Volt (Dreh­strom) im Nor­mal­be­trieb. Eine gerin­ge Abwei­chung ist immer mög­lich und wird von den meis­ten Gerä­ten pro­blem­los toleriert. Nomi­nal voltageThe nomi­nal value of the alter­na­ting mains vol­ta­ge in Euro­pe is 230 (pri­va­te house­holds) or 400 volt (three-pha­se cur­rent) during nor­mal ope­ra­ti­on. A slight dif­fe­rence is always pos­si­ble and is tole­ra­ted smooth­ly by most devices.
Netz­be­trei­berEin Netz­be­trei­ber (Betrei­ber eines Über­tra­gungs- oder Ver­tei­lungs­net­zes) ist für den siche­ren und zuver­läs­si­gen Betrieb des jewei­li­gen Net­zes in einem bestimm­ten Gebiet und für die Ver­bin­dun­gen mit ande­ren Net­zen ver­ant­wort­lich. Der Betrei­ber eines Über­tra­gungs­net­zes regelt dar­über hin­aus die Über­tra­gung über das Netz unter Berück­sich­ti­gung des Aus­tau­sches mit ande­ren Über­tra­gungs­net­zen. Er sorgt für die Bereit­stel­lung unent­behr­li­cher Sys­tem­dienst­leis­tun­gen und stellt so die Ver­sor­gungs­zu­ver­läs­sig­keit sicher.Grid ope­ra­torA grid ope­ra­tor (ope­ra­tor of a trans­mis­si­on net­work or dis­tri­bu­ti­on net­work) is respon­si­ble for the safe and relia­ble ope­ra­ti­on of each net­work in a spe­ci­fic area and for the con­nec­tions to other net­works. Fur­ther­mo­re, the ope­ra­tor of a trans­mis­si­on net­work regu­la­tes the trans­mis­si­on over the net­work by con­side­ring the exch­an­ge with other trans­mis­si­on net­works. He looks after the pro­vi­sio­ning of indis­pensable sys­tem ser­vices and thus ensu­res the ser­vice reliability.
Netz­be­trei­ber-Nr.Um eine auto­ma­ti­sier­te Ver­ar­bei­tung bei Lie­fe­ran­ten­wech­sel zu gewähr­leis­ten, wird beim elek­tro­ni­schen Daten­aus­tausch die ein­deu­ti­ge Netz­be­trei­ber-Nr. berück­sich­tigt. Sie steht auch auf jeder Strom- oder Gasrechnung.Grid ope­ra­tor no.In order to ensu­re an auto­ma­ted pro­ces­sing even if the sup­pli­er chan­ges, the uni­que grid ope­ra­tor num­ber is con­side­red during data exch­an­ge. It is also con­tai­ned in every elec­tri­ci­ty and gas bill.
Netz­fre­quenzMit Netz­fre­quenz wird in einem Strom­netz die Wech­sel­span­nungs­fre­quenz der elek­tri­schen Ener­gie­ver­sor­gung bezeich­net. Die Netz­fre­quenz ist in einem Strom­ver­sor­gungs­netz ein­heit­lich und, bis auf klei­ne­re regel­tech­ni­sche Abwei­chun­gen vom Nenn­wert, kon­stant. Die Netz­fre­quenz wird in Hertz angegeben.Net­work frequencyNet­work fre­quen­cy deno­tes the AC fre­quen­cy of elec­tric ener­gy sup­p­ly in a power grid. The net­work fre­quen­cy is uni­form in a power net­work and con­stant with the excep­ti­on of small con­trol tech­no­lo­gy dif­fe­ren­ces from the nomi­nal value. The net­work fre­quen­cy is given in hertz.
Netz­nut­zungs­ent­geltJeder Kun­de ist an das loka­le Ener­gie­netz ange­schlos­sen. Für die Nut­zung die­ses Net­zes wird eine Gebühr, das soge­nann­te Netz­nut­zungs­ent­gelt, erho­ben. In den Prei­sen für Haus­halts­kun­den ist das Netz­nut­zungs­ent­gelt bereits ent­hal­ten. Die Ent­gel­te wer­den nach den Vor­ga­ben der Netz­ent­gelt­ver­ord­nung kal­ku­liert und müs­sen nach den Bestim­mun­gen des Ener­gie­wirt­schafts­ge­set­zes im Inter­net ver­öf­fent­licht wer­den. Sie sind ein­heit­lich für ver­gleich­ba­re Kun­den inner­halb eines Netz­ge­bie­tes und wer­den von einer Regu­lie­rungs­be­hör­de genehmigt.Use-of-sys­tem chargeEach cus­to­mer is con­nec­ted to the local ener­gy grid. A char­ge – the so-cal­led use-of-sys­tem char­ge is levied for using this net­work. The use-of-sys­tem char­ge is alre­a­dy included in the pri­ces for house­hold cus­to­mers. The fees are cal­cu­la­ted as per the pro­vi­si­ons of the Ordi­nan­ce on net­work char­ges and must be published on the inter­net accor­ding to the terms of the Ener­gy Indus­try Act. They are the same for com­pa­ra­ble cus­to­mers within a grid area and are appro­ved by a regu­la­ting authority.
Nie­der­druckErd­gas wird bei der Durch­lei­tung vom Erzeu­ger zum End­ab­neh­mer unter hohem Gas­druck in die Pipe­line bzw. Fern­lei­tung ein­ge­speist. Da der Gas­druck bei gro­ßen Ent­fer­nun­gen Druck ver­liert, unter­schei­det man bei Erd­gas zwi­schen drei Dru­ckebe­nen: Nie­der­druck (≤ 100 mbar), Mit­tel­druck (> 100 mbar bis ≤ 1 bar), Hoch­druck. (> 1 bis 100 bar).Low pres­su­reIn the trans­mis­si­on of elec­tri­ci­ty, natu­ral gas is sup­pli­ed from the pro­du­cer to the ulti­ma­te con­su­mer in the pipe­line under high pres­su­re. Sin­ce the gas pres­su­re loses pres­su­re for long distances, a distinc­tion is made bet­ween natu­ral gas at three pres­su­re levels: Low pres­su­re (≤ 100 mbar), medi­um pres­su­re (> 100 mbar to ≤ 1 bar), high pres­su­re (> 1 to 100 bar).
Nie­der­span­nungs­netzAls Nie­der­span­nung bezeich­net man Wech­sel­span­nun­gen bis 1000 Volt. Höhe­re elek­tri­sche Span­nun­gen wer­den in den Bereich der Mit­tel­span­nung, Hoch­span­nung und Höchst­span­nung unter­teilt. Der größ­te Teil der Pri­vat­haus­hal­te wird über Nie­der­span­nungs­net­ze versorgt.Low vol­ta­ge networkLow vol­ta­ge signi­fies AC vol­ta­ges up to 1000 volts. Hig­her elec­tri­cal vol­ta­ges are clas­si­fied into medi­um vol­ta­ge, high vol­ta­ge and maxi­mum vol­ta­ge. The big­gest part of pri­va­te house­holds are sup­pli­ed using low vol­ta­ge networks.
NTNT steht für Nie­der­ta­rif bei Strom­dop­pel­ta­rif­zäh­lern. Der über das NT-Zähl­werk gemes­se­ne NT-Ver­brauch wird mit dem NT-Arbeits­preis berech­net und ent­spricht dem Zeit­raum inner­halb der Frei­ga­be­stun­den für den Wär­me­strom. Sie­he auch: Ein­zäh­ler­mes­sung, ZweizählermessungNTNT stands for low tariff in two-rate power meters. The NT con­sump­ti­on mea­su­red by the NT meter is cal­cu­la­ted with the NT working pri­ce and matches the time peri­od bey­ond the release hours for the heat flow. Also refer to: Sin­gle meter mea­su­re­ment, dou­ble meter measurement
Nutz­ener­gieAls Nutz­ener­gie bezeich­net man meis­tens Ener­gie, wie sie vom End­be­nut­zer direkt benö­tigt wird. Bei­spiels­wei­se kann es sich um Wär­me zur Behei­zung oder Käl­te zur Kli­ma­ti­sie­rung eines Gebäu­des han­deln, um mecha­ni­sche Antriebs­en­er­gie oder um Licht zur Beleuchtung. Effec­ti­ve energyEffec­ti­ve ener­gy is most­ly cha­rac­te­ri­zed by ener­gy as is requi­red by the end user. For exam­p­le, it could per­tain to the heat for hea­ting or cold for air con­di­tio­ning a buil­ding, or to mecha­ni­cal dri­ving ener­gy or light for illumination. 
Off­shore-Haf­tungs­um­la­geMit der Off­shore-Haf­tungs­um­la­ge nach § 17 f des Ener­gie­wirt­schafts­ge­set­zes wer­den Risi­ken der Anbin­dung von Off­shore-Wind­parks an das Strom­netz abge­si­chert. Die aus der Off­shore-Haf­tungs­um­la­ge ent­ste­hen­den Belas­tun­gen wer­den bun­des­weit an die Ver­brau­cher weitergegeben. Off­shore lia­bi­li­ty levyRisks of con­nec­ting the off­shore wind park to the power grid are secu­red with the Off­shore lia­bi­li­ty levy pur­su­ant to § 17 of the Ener­gy Indus­try Act. The lia­bi­li­ties resul­ting from the Off­shore lia­bi­li­ty levy are for­ward­ed to the ulti­ma­te con­su­mer throug­hout Germany. 
ok-powerDas Strom­la­bel ok-power zer­ti­fi­ziert Öko­strom-Ange­bo­te von ver­schie­de­nen Anbie­tern. Trä­ger des Labels ist der gemein­nüt­zi­ge Ener­gie­Vi­si­on e. V., der das Ziel ver­folgt, den Ver­brau­cher- bzw. Umwelt­schutz in der Ener­gie­wirt­schaft zu för­dern und vor allem einen zusätz­li­chen Aus­bau der rege­ne­ra­ti­ven Ener­gie­er­zeu­gung zu erreichen.ok-powerThe ok-power label cer­ti­fies the green power offers from dif­fe­rent pro­vi­ders. The car­ri­er of the label is the non-pro­fit Ener­gie­Vi­si­on e. V., who pur­sues to pro­mo­te con­su­mer pro­tec­tion or envi­ron­men­tal pro­tec­tion in the power indus­try and also to achie­ve an addi­tio­nal deve­lo­p­ment of rege­ne­ra­ti­ve ener­gy production.
Preis­ga­ran­tieEner­gie­ver­sor­gungs­un­ter­neh­men bie­ten z. T. Lie­fer­ver­trä­ge mit Preis­ga­ran­tien für bestimm­te Zeit­räu­me an. Die Preis­ga­ran­tien kön­nen sich dabei auf unter­schied­li­che Preis­be­stand­tei­le bezie­hen, z. B. auf Netz­ent­gel­te, den Ener­gie­an­teil oder Gesamtpreis.Pri­ce guaranteePower sup­p­ly com­pa­nies offer par­ti­al deli­very con­tracts with pri­ce gua­ran­tee for cer­tain time peri­ods. The pri­ce gua­ran­tees can be based on dif­fe­rent pri­ce com­pon­ents, e.g. on net­work char­ges, the share of ener­gy or the total price.
Rech­nungs­an­schriftAnschrift des Rech­nungs­emp­fän­gers. Die­se kann von der Lie­fer­stel­le abwei­chen, wenn der Rech­nungs­emp­fän­ger dort nicht wohnt.Invoice addressAddress of the invoice reci­pi­ent. This can dif­fer from the point of deli­very, if the invoice reci­pi­ent does not resi­de there.
Rech­nungs­num­merJede Rech­nung hat eine ein­deu­ti­ge Rech­nungs­num­mer. Damit kann jede Rech­nung dem rich­ti­gen Kun­den zuge­ord­net werden.Invoice num­berEach invoice has a uni­que invoice num­ber. This helps to assign each invoice to the cor­rect customer.
Rund­steu­er­tech­nikDie Rund­steu­er­tech­nik dient zur Fern­steue­rung von Strom­ver­brau­chern durch Ener­gie­ver­sor­gungs­un­ter­neh­men, etwa zur Umschal­tung auf Nie­der­ta­rif­strom. Als Über­tra­gungs­weg für die Steu­er­be­feh­le wird in der Regel das vor­han­de­ne Strom­ver­sor­gungs­netz verwendet. Ripp­le controlThe ripp­le con­trol helps the power sup­p­ly com­pa­nies to remo­te con­trol the ener­gy con­su­mers, for exam­p­le, to switch to the low tariff power. The available power net­work is nor­mal­ly used as the trans­mis­si­on path for the con­trol commands. 
Schlich­tungs­stel­le Ener­gie e. V.Die Schlich­tungs­stel­le Ener­gie e. V. ist eine unab­hän­gi­ge und neu­tra­le Ein­rich­tung zur Schlich­tung von Strei­tig­kei­ten zwi­schen Ver­brau­chern und Ener­gie­ver­sor­gungs­un­ter­neh­men. Sie wird gemein­sam getra­gen von der Ver­brau­cher­zen­tra­le Bun­des­ver­band e. V. und den Ver­bän­den der Ener­gie­wirt­schaft. Das Schlich­tungs­ver­fah­ren ist für pri­va­te Ver­brau­cher kostenfrei.Arbi­tra­ti­on board Ener­gie e. V.The arbi­tra­ti­on board Ener­gie e. V. is an inde­pen­dent and neu­tral estab­lish­ment for sett­ling dis­pu­tes bet­ween con­su­mers and power sup­p­ly com­pa­nies. It is joint­ly sup­port­ed by the Fede­ra­ti­on of Ger­man con­su­mer orga­ni­sa­ti­ons e.V. and the Asso­cia­ti­ons of the Ger­man power indus­try. The arbi­tra­ti­on pro­cess is free of cost for pri­va­te consumers.
Schlich­tungs­ver­fah­renEner­gie­ver­sor­ger sind zur Teil­nah­me an Schlich­tungs­ver­fah­ren ver­pflich­tet. Ver­brau­cher müs­sen auf die Mög­lich­keit zur Schlich­tung hin­ge­wie­sen wer­den, wenn sei­ne Beschwer­de abge­lehnt wur­de. Vor­aus­set­zung für die Ein­lei­tung eines Schlich­tungs­ver­fah­rens ist, dass sich der Ver­brau­cher zuvor erfolg­los an das Unter­neh­men gewandt hat. Schlich­tungs­ziel ist stets die außer­ge­richt­li­che und ein­ver­nehm­li­che Bei­le­gung des Streits.Arbi­tra­ti­on processIt is man­da­to­ry for ener­gy sup­pli­ers to par­ti­ci­pa­te in the arbi­tra­ti­on pro­cess. The con­su­mer must be made awa­re of the pos­si­bi­li­ty of arbi­tra­ti­on if his com­plaint has been rejec­ted. The requi­re­ment for intro­du­cing an arbi­tra­ti­on pro­cess is that the con­su­mer has pre­vious­ly appea­led to the com­pa­ny and was unsuc­cessful. The aim of arbi­tra­ti­on has always been the ami­ca­ble out-of-court reso­lu­ti­on of disputes.
Schluss­rech­nungSobald die Ener­gie­lie­fe­rung been­det wird, z. B. durch einen Umzug oder einen Lie­fe­ran­ten­wech­sel, erstellt der Ener­gie­lie­fe­rant für den Kun­den eine Schluss­rech­nung. Wich­tig ist hier, dass Zäh­ler­stän­de vom Tag des Lie­fe­ren­des (Aus­zugs) über­mit­telt wer­den. Wie in der Jah­res­ab­rech­nung wer­den auch in der Schluss­ab­rech­nung geleis­te­te Zah­lun­gen (Abschlä­ge) mit den tat­säch­li­chen Ver­bräu­chen und Prei­sen abgeglichen. Account sett­le­mentAs soon as the deli­very of ener­gy is ended, e.g. by rem­oval or by a sup­pli­er chan­ge, then an account sett­le­ment is crea­ted by the ener­gy sup­pli­er for the cus­to­mer. The important point here is that the meter rea­dings are trans­mit­ted on the last day of deli­very (extra­ct). Simi­lar to the annu­al state­ment, the account sett­le­ment also con­ta­ins a com­pa­ri­son of the pay­ments made (advan­ced pay­ments) to the actu­al usa­ge and prices.
SEPA-Last­schrift­ein­zugMit der Ertei­lung eines SEPA-Man­dats hat der Ener­gie­ver­sor­ger die Berech­ti­gung, die fäl­li­gen Beträ­ge vom Kon­to des Kun­den abzu­bu­chen. Einer SEPA-Basis-Last­schrift kann inner­halb von acht Wochen nach Kon­to­be­las­tung wider­spro­chen wer­den, so dass der Belas­tungs­be­trag wie­der gut­ge­schrie­ben wird. Bei einer nicht auto­ri­sier­ten Zah­lung kann der Zah­ler inner­halb von 13 Mona­ten nach Belas­tung die Erstat­tung des Last­schrift­be­tra­ges ver­lan­gen. Gemäß der Regel­wer­ke für die SEPA-Basis-Last­schrift müs­sen gewis­se Vor­lauf­fris­ten ein­ge­hal­ten werden.SEPA direct debitThe grant of a SEPA man­da­te aut­ho­ri­ses the ener­gy sup­pli­er to deduct the due amounts from the customer’s account. A SEPA-Basis- direct debit can be rejec­ted within eight weeks after debi­ting an account, so that the debit amount is cre­di­ted again. In case of an unaut­ho­ri­sed pay­ment, the pay­er can cla­im the refund of the direct debit amount within 13 months from debi­ting. Cer­tain noti­ce peri­ods must be fol­lo­wed pur­su­ant to the gui­de­lines for the SEPA-Basis-direct debit.
Sofort­bo­nusEin Sofort­bo­nus ist ein bestimm­ter Betrag, den ein Kun­de nach erfolg­rei­chem Lie­fe­ran­ten­wech­sel von sei­nem neu­en Ener­gie­lie­fe­ran­ten erhält. In der Regel wird der Betrag sofort nach dem Lie­fer­be­ginn auf das Kon­to des Kun­den ausgezahlt. Instant bonusAn instant bonus is a spe­ci­fic amount which is recei­ved by a cus­to­mer from his new ener­gy sup­pli­er after suc­cessful sup­pli­er chan­ge. Gene­ral­ly, the amount is trans­fer­red imme­dia­te­ly to the customer’s account after the deli­very has started. 
Stan­dard­last­pro­filDas Last­pro­fil eines Ver­brau­chers, z. B. für elek­tri­sche Ener­gie oder Erd­gas, zeigt den zeit­li­chen Ver­lauf der bezo­ge­nen Leis­tung an. Da bei nur weni­gen Kun­den die Leis­tung gemes­sen wird, erfolgt die Bilan­zie­rung der Ener­gie­men­gen über Stan­dard­last­pro­fi­le. Sie wer­den für ver­schie­de­ne Ver­brauchs­ty­pen vom Netz­be­trei­ber vorgegeben.Stan­dard load profileThe load pro­fi­le of a con­su­mer, e.g. for elec­tri­cal ener­gy or natu­ral gas, shows the pro­gress of the per­ti­nent power. Sin­ce the power is mea­su­red only for a few cus­to­mers, the ener­gy quan­ti­ties are balan­ced using the stan­dard load pro­fi­le. They are spe­ci­fied for dif­fe­rent usa­ge data by the net­work operator.
Strom­kenn­zeich­nungDie Strom­kenn­zeich­nung wur­de für einen ver­bes­ser­ten Ver­brau­cher­schutz ein­ge­führt. Hier­bei wer­den nach § 42 EnWG und § 54 EEG detail­lier­te Infor­ma­tio­nen zu Strom­lie­fe­run­gen auf­ge­führt. Die Kenn­zeich­nung beinhal­tet Anga­ben zum Strom­mix, zur Ener­gie­trä­ger­her­kunft sowie den Umwelt­aus­wir­kun­gen. Die Strom­kenn­zeich­nung muss für den End­ver­brau­cher auf der Strom­rech­nung und auf allen Wer­be­ma­te­ria­li­en ersicht­lich sein. Mit den Infor­ma­tio­nen, ins­be­son­de­re über die Umwelt­aus­wir­kun­gen, soll dem Strom­kun­den ermög­licht wer­den, die „Qua­li­tät“ der Strom­pro­duk­ti­on zu bewerten. Elec­tri­ci­ty Fuel Mix DisclosureThe Elec­tri­ci­ty Fuel Mix Dis­clo­sure was intro­du­ced for an impro­ved con­su­mer pro­tec­tion. Detail­ed infor­ma­ti­on on elec­tri­ci­ty sup­pli­es is given here accor­ding to § 42 EnWG and § 54 EEG. The Fuel Mix Dis­clo­sure con­ta­ins infor­ma­ti­on on Elec­tri­ci­ty mix, ori­gin of the ener­gy resour­ce as well as the envi­ron­men­tal impacts. The Fuel Mix Dis­clo­sure must be visi­ble to the ulti­ma­te con­su­mer on the elec­tri­ci­ty bill and on all adver­ti­sing mate­ri­al. It must be pos­si­ble for the power cus­to­mers to eva­lua­te the “qua­li­ty” of the elec­tri­ci­ty pro­duc­tion using this infor­ma­ti­on about envi­ron­men­tal impacts.
Strom­mixUnter dem Strom­mix ver­steht man die pro­zen­tu­el­le Auf­tei­lung der Ener­gie­trä­ger, aus denen der Strom erzeugt wur­de, den der Strom­an­bie­ter an den Ver­brau­cher ver­kauft. Der Strom­mix eines Strom­ver­sor­gers wird in der Strom­kenn­zeich­nung dargestellt.Elec­tri­ci­ty mixElec­tri­ci­ty mix is unders­tood as the per­cen­tal sub­di­vi­si­on of the ener­gy resour­ce which gene­ra­tes elec­tri­ci­ty and which is sold by the ener­gy sup­pli­er to the con­su­mer. The elec­tri­ci­ty mix of an ener­gy sup­pli­er is shown in the Elec­tri­ci­ty Fuel Mix Disclosure.
Strom­steu­erDie Strom­steu­er ist wie die Erd­gas­steu­er eine Ver­brauchs­steu­er. Pro ver­brauch­ter Kilo­watt­stun­de (kWh) Strom muss ein bestimm­ter Betrag an den Staat gezahlt wer­den. Die­ser liegt aktu­ell bei 2,05 Cent pro kWh und wird auf den Strom­preis aufgeschlagen.Elec­tri­ci­ty tax The elec­tri­ci­ty tax is an excise duty simi­lar to the Natu­ral gas tax. A cer­tain amount must be paid to the sta­te per con­su­med kilo­watt-hour (kWh) of power. This is actual­ly 2.05 cent per kWh and is added to the elec­tri­ci­ty rate.
Text­formDie Text­form ist eine der im deut­schen Bür­ger­li­chen Gesetz­buch gere­gel­ten For­men für ein Rechts­ge­schäft oder für bestimm­te Erklä­run­gen im Zusam­men­hang mit einem Rechts­ge­schäft (z. B. für die Wider­rufs­be­leh­rung). Im Unter­schied zur Schrift­form bedarf es somit bei der Text­form kei­ner eigen­hän­di­gen Unter­schrift. Sie umfasst daher – im Gegen­satz zur Schrift­form – neben klas­si­schen Schrift­stü­cken auch z. B. Fax‑, E‑Mail- oder SMS-Nachrichten.Tex­tu­al formThe tex­tu­al form is one of the forms gover­ned in the Ger­man Civil Code for a legal tran­sac­tion or for spe­ci­fic decla­ra­ti­ons rela­ted to a legal tran­sac­tion (e.g. for the can­cel­la­ti­on poli­cy). In con­trast to the writ­ten form, the tex­tu­al for­mat does not requi­re any genui­ne signa­tu­re. The­r­e­fo­re, it com­pri­ses fax, emails or SMS mes­sa­ges along with clas­sic docu­ments – as oppo­sed to the writ­ten form.
TÜVFür die Ener­gie­wirt­schaft bedeu­tend ist vor allem die „TÜV Cert“-Zertifizierungsgemeinschaft e. V. Die­se Grup­pe von TÜV-Gesell­schaf­ten zer­ti­fi­ziert unter ande­rem Pro­duk­te und Manage­ment­sys­te­me nach ein­heit­li­chen Ver­fah­ren anhand inter­na­tio­na­ler Nor­men und euro­päi­scher Richt­li­ni­en. Auch Öko­strom­pro­duk­te fal­len hierunter.TÜVThe “TÜV Cert” Zer­ti­fi­zie­rungs­ge­mein­schaft e. V. is of para­mount importance for the ener­gy indus­try. This group of TÜV com­pa­nies cer­ti­fies pro­ducts and manage­ment sys­tems as per stan­dar­di­sed pro­ce­du­re using inter­na­tio­nal stan­dards and Euro­pean poli­ci­es. The­se also include green power products.
Umla­geIn Form einer Umla­ge wer­den bestimm­te Kos­ten auf meh­re­re ande­re umver­teilt. Bei­spiel EEG-Umla­ge: Dort wer­den die För­der­kos­ten für erneu­er­ba­re Ener­gien auf alle Ver­brau­cher ver­teilt. Dies erfolgt in Form eines bestimm­ten Betrags pro kWh.Appor­ti­onmentCer­tain cos­ts are redis­tri­bu­ted among mul­ti­ple others in the form of an appor­ti­onment. Exam­p­le EEG real­lo­ca­ti­on char­ge: The deve­lo­p­ment cos­ts for rene­wa­ble ener­gies are dis­tri­bu­ted among all con­su­mers. This occurs in the form of a cer­tain amount per kWh.
Umsatz­steu­erAlle gekauf­ten Güter und Leis­tun­gen beinhal­ten eine Umsatz­steu­er. Die­se beträgt zur­zeit 19 % (Strom, Gas) bzw. 7 % (Was­ser) des Net­to­be­trags. Auch auf die Ver­brauchs­steu­ern, Abga­ben und Umla­gen muss die Umsatz­steu­er gezahlt werden.Value added taxAll purcha­sed goods and ser­vices imply a value added tax. This is curr­ent­ly 19% (power, gas) or 7% (water) of the net amount. The value added tax must also be paid on the excise duties, dues and apportionments.
Ver­teil­netz­be­trei­berEin Ver­teil­netz­be­trei­ber ist ein Unter­neh­men, das Strom- bzw. Gas­net­ze zur Ver­tei­lung an End­ver­brau­cher (pri­va­te Haus­hal­te und Klein­ver­brau­cher) betreibt. Ver­teil­netz­be­trei­ber müs­sen ihre Net­ze dis­kri­mi­nie­rungs­frei allen Lie­fe­ran­ten gegen Nut­zungs­ent­gelt zur Ver­fü­gung stellen.Dis­tri­bu­ti­on sys­tem operatorA dis­tri­bu­ti­on sys­tem ope­ra­tor is a busi­ness who ope­ra­tes the power or gas net­works for dis­tri­bu­ting to the ulti­ma­te con­su­mer (pri­va­te house­holds and small con­su­mers). Dis­tri­bu­ti­on sys­tem ope­ra­tors must pro­vi­de their net­works to all sup­pli­ers against a user fee wit­hout discrimination.
Ver­trags­kon­tom­um­merNamen oder Stra­ßen­na­men sind z. B. nicht immer ein­deu­tig. Damit nicht zwei Kun­den mit dem glei­chen Namen ver­wech­selt wer­den, erhält jeder Kun­de im Abrech­nungs­sys­tem eine nur ein­mal ver­ge­be­ne Ver­trags­kon­to­num­mer. Über ein Ver­trags­kon­to kön­nen meh­re­re Ener­gie- und/​oder Was­ser­ver­trä­ge abge­rech­net werden.Con­tract account numberNames or street names are not always uni­que. In order to avo­id con­fu­si­on bet­ween two cus­to­mers having the same name, each cus­to­mer obta­ins a one-time con­tract account num­ber in the accoun­ting sys­tem. Mul­ti­ple ener­gy and/​or water agree­ments can be balan­ced using a con­tract account.
Ver­trags­erst­lauf­zeitDie Erst­lauf­zeit eines Ver­tra­ges ist die Zeit ab Ver­trags­be­ginn, die der Kun­de an den Ener­gie­lie­fer­ver­trag gebun­den ist. Nach die­ser Erst­lauf­zeit kann der Kun­de in der Regel mit einer ver­ein­bar­ten Frist kün­di­gen. Bei Nicht­kün­di­gung ver­län­gern sich die Ver­trä­ge in der Regel jeweils um einen bestimm­ten Zeitraum.Initi­al con­tract periodThe initi­al peri­od of a con­tract is the time from the begin­ning of the con­tract that binds the cus­to­mer to the ener­gy sup­p­ly con­tract. After this initi­al peri­od, the cus­to­mer can usual­ly resign with an agreed peri­od. If not can­cel­led, the con­tracts are usual­ly exten­ded to a spe­ci­fic time period.
VoltDas Volt ist die im inter­na­tio­na­len Ein­hei­ten­sys­tem (SI) ver­wen­de­te Maß­ein­heit für elek­tri­sche Spannung.VoltThe volt is the mea­su­ring unit for elec­tri­cal vol­ta­ge that is used in the Inter­na­tio­nal Sys­tem of Units (SI).
Vor­jah­res­ver­gleichZum Ver­gleich fin­det der Kun­de auf der Rech­nung sei­nen Ver­brauch aus dem letz­ten Abrech­nungs­jahr bzw. Abrechnungszeitraum.Com­pa­ri­son with last yearAs a com­pa­ri­son, the cus­to­mer finds his con­sump­ti­on from the last accoun­ting year or accoun­ting peri­od on the invoice.
Vor­kas­se­zäh­lerSie­he: Bargeldzähler.Pre­pay­ment counterRefer to: Cash counter:
Vor­pe­ri­odeDie Vor­pe­ri­ode ist der Abrech­nungs­zeit­raum der vor­he­ri­gen Rech­nung. Durch den Ver­gleich mit dem aktu­el­len Ver­brauch kann der Kun­de sein Ver­brauchs­ver­hal­ten einschätzen.Pri­or periodThe pri­or peri­od is the accoun­ting peri­od of the pre­vious invoice. The cus­to­mer can esti­ma­te his con­sump­ti­on pat­tern by com­pa­ring to the actu­al consumption.
Wär­me­pum­peMit Hil­fe von Wär­me­pum­pen kann Wär­me nied­ri­ger Tem­pe­ra­tur zur Hei­zung, Warm­was­ser­be­rei­tung und Kli­ma­ti­sie­rung genutzt wer­den. Die Wär­me wird vor allem dem tie­fe­ren (Erd­wär­me) oder boden­na­hen Erd­reich (gespei­cher­te Solar­ener­gie) ent­zo­gen. Aber auch Grund­was­ser und Ober­flä­chen­ge­wäs­ser sowie Außen­luft eig­nen sich als Wär­me­quel­le. Mit­tels eines Kom­pres­sors wird die Wär­me auf die benö­tig­te Tem­pe­ra­tur (bis 65 °C) ange­ho­ben. Elek­tri­sche Wär­me­pum­pen sind ein belieb­tes Heiz­sys­tem für Ein- und Zwei­fa­mi­li­en­häu­ser, da aus einer Kilo­watt­stun­de Strom drei bis vier Kilo­watt­stun­den Wär­me erzeugt werden.Heat pumpWith the help of heat pumps, low tem­pe­ra­tu­re heat can be used for hea­ting, water hea­ting and air con­di­tio­ning. The heat is pri­ma­ri­ly extra­c­ted from the deeper (geo­ther­mal ener­gy) or near-ground earth (stored solar ener­gy). Howe­ver, ground­wa­ter, sur­face water and outer air can also be qua­li­fied as sources of heat. A com­pres­sor can be used to rai­se the heat to the requi­red tem­pe­ra­tu­re (till 65 °C). Elec­tric heat pumps are a popu­lar hea­ting sys­tem for sin­gle-fami­ly and dou­ble-fami­ly hou­ses, becau­se three to four kilo­watt-hours of heat is pro­du­ced from one kilo­watt-hour of power.
Wech­sel­bo­nusDer Wech­sel­bo­nus oder Neu­kun­den­bo­nus ist ein bestimm­ter Betrag, den ein Kun­de nach erfolg­rei­chem Lie­fe­ran­ten­wech­sel von sei­nem neu­en Ener­gie­lie­fe­ran­ten erhält. In der Regel wird der Betrag nach Ablauf der Ver­trags­erst­lauf­zeit mit der Jah­res­ab­rech­nung ausgezahlt. Exch­an­ge bonusThe exch­an­ge bonus or new cus­to­mers bonus is a spe­ci­fic amount which is recei­ved by a cus­to­mer from his new ener­gy sup­pli­er after suc­cessful sup­pli­er chan­ge. The amount is gene­ral­ly paid with the annu­al state­ment after the expiry of the initi­al con­tract period.
Wech­sel­stromWech­sel­strom, auch Ein­pha­sen­strom genannt, bezeich­net elek­tri­schen Strom, der sei­ne Rich­tung (Polung) in regel­mä­ßi­ger Wie­der­ho­lung ändert und bei dem sich posi­ti­ve und nega­ti­ve Augen­blicks­wer­te so ergän­zen, dass der Strom im zeit­li­chen Mit­tel null ist. Er steht Haus­hal­ten über die 230-V-Steck­do­se zur Ver­fü­gung. Sie­he auch: Drehstrom.Alter­na­ting currentAlter­na­ting cur­rent that is also known as sin­gle-pha­se cur­rent deno­tes elec­tric cur­rent that chan­ges its direc­tion (pola­ri­ty) in regu­lar repe­ti­ti­ons and whe­r­ein posi­ti­ve and nega­ti­ve momen­ta­ry values com­ple­ment each other such that the cur­rent in the time­ly avera­ge is zero. It pro­vi­des 230-V-sockets to house­holds. Also refer to: Three-pha­se current
Wider­rufs­be­leh­rungDie Wider­rufs­be­leh­rung ist eine Beleh­rung über das Wider­rufs­recht eines Ver­brau­chers bei bestimm­ten Ver­brau­cher­ver­trä­gen. Bei Ener­gie­lie­fer­ver­trä­gen muss der Ver­brau­cher eine rechts­gül­ti­ge Wider­rufs­be­leh­rung erhalten.Can­cel­la­ti­on policyThe can­cel­la­ti­on poli­cy is a poli­cy regar­ding the customer’s can­cel­la­ti­on right in cer­tain con­su­mer con­tracts. For ener­gy sup­p­ly con­tracts, the con­su­mer must obtain a legal­ly valid can­cel­la­ti­on policy.
Wider­rufs­fol­genBei Ver­trags­schluss muss der Kun­de dar­auf hin­ge­wie­sen wer­den, wel­che Fol­gen ein Wider­ruf hat. Unter Umstän­den müs­sen z. B. bereits erfolg­te Zah­lun­gen erstat­tet werden.Can­cel­la­ti­on consequencesWhile con­clu­ding the con­tract, the cus­to­mer must be made awa­re of the con­se­quen­ces of can­cel­ling it. Under cer­tain cir­cum­s­tances, pay­ments that are alre­a­dy made must be reimbursed.
Wider­rufs­for­mu­larEner­gie­ver­sor­gungs­un­ter­neh­men sind ver­pflich­tet, bei Ver­trags­an­ge­bo­ten ein Wider­rufs­for­mu­lar mitzusenden.Can­cel­la­ti­on formPower sup­p­ly com­pa­nies are obli­ga­ted to send a can­cel­la­ti­on form in the offers of contract.
Wider­rufs­fristDie Län­ge der Wider­rufs­frist beträgt im Nor­mal­fall zwei Wochen. Die Wider­rufs­frist beginnt frü­hes­tens dann, wenn der Ver­brau­cher eine wirk­sa­me Wider­rufs­be­leh­rung erhal­ten hat.Can­cel­la­ti­on periodThe dura­ti­on of the can­cel­la­ti­on peri­od is usual­ly two weeks. The can­cel­la­ti­on peri­od beg­ins at the ear­liest when the con­su­mer has recei­ved an effec­ti­ve can­cel­la­ti­on policy.
Wider­rufs­rechtDas Wider­rufs­recht ist ein Ver­brau­cher­recht und im § 355 BGB gere­gelt. Es ermög­licht dem Nut­zer, einen Ver­trag ohne die Nen­nung von Grün­den auf­zu­he­ben und die erbrach­ten Leis­tun­gen zurückabzuwickeln.Can­cel­la­ti­on rightThe can­cel­la­ti­on right is a con­su­mer right and is regu­la­ted in § 355 of the Ger­man Civil Code. It enables the user to rescind a con­tract wit­hout sta­ting the reasons and to annul the ren­de­red services.
Zäh­ler­num­merJeder Strom- oder Gas­zäh­ler hat eine Zäh­ler­num­mer, die ein­deu­tig einer Ver­brauchs­stel­le zuge­ord­net ist. Die Zäh­ler­num­mer des Zäh­lers fin­det der Kun­de oft in der Nähe eines Bar­codes. Sie befin­det sich unter­halb oder ober­halb der Dreh­schei­be. Bei Unsi­cher­heit nimmt er ein­fach sei­ne letz­te Jah­res­ab­rech­nung zur Hand. Dort ist die Zäh­ler­num­mer eben­falls angegeben. Meter num­berEach power and gas meter has a uni­que meter num­ber that is assi­gned to a point of con­sump­ti­on. The meter num­ber of the meter is often loca­ted next to the bar­code. It is situa­ted abo­ve or below the rota­ry table. In case of uncer­tain­ty, he sim­ply refers to his last annu­al state­ment. The meter num­ber is also given there.
Zäh­ler­standAn sei­nem Strom- oder Gas­zäh­ler fin­det der Ver­brau­cher den Zäh­ler­stand direkt unter- oder ober­halb der Kür­zel kWh oder m³ auf einem mit unter­schied­li­cher Geschwin­dig­keit lau­fen­den Rol­len-Zähl­werk oder einer Ziffernanzeige.Meter rea­dingThe con­su­mer can find the meter rea­ding on his power or gas meter direct­ly under or abo­ve the kWh code or m³ on a cyclo­me­ter regis­ter that runs at dif­fe­rent speeds or on a nume­ric display.
Zähl­punktAn dem Zähl­punkt wird Strom bzw. Gas an den Ver­brau­cher geleis­tet. Dem Zähl­punkt wird eine ein­deu­ti­ge Bezeich­nung, die Zähl­punkt­be­zeich­nung, zuge­ord­net. Die Zähl­punkt­be­zeich­nung ist 33-stel­lig zusam­men­ge­setzt: Län­der­code nach DIN ISO 3166 (2 Stel­len), Netz­be­trei­ber (6 Stel­len), Post­leit­zahl (5 Stel­len) und Zähl­punkt­num­mer (20 Stel­len). Die Zähl­punkt­be­zeich­nung ist für die ein­deu­ti­ge Kom­mu­ni­ka­ti­on zwi­schen Netz­be­trei­bern und Ener­gie­lie­fe­ran­ten wichtig.Meter pointElec­tri­ci­ty or gas is pro­vi­ded to the con­su­mer at the meter point. A uni­que iden­ti­fi­ca­ti­on i.e. the meter point iden­ti­fi­ca­ti­on is assi­gned to the meter point. The meter point iden­ti­fi­ca­ti­on is com­po­sed of 33 digits: Coun­try code as per DIN ISO 3166 (2 digits), grid ope­ra­tor (6 digits), pos­tal code (5 digits) and meter point num­ber (20 digits). The meter point iden­ti­fi­ca­ti­on is signi­fi­cant for the uni­que com­mu­ni­ca­ti­on bet­ween grid ope­ra­tors and ener­gy suppliers.
Zustands­zahlMit der Zustands­zahl (z‑Zahl) wird der Ein­fluss der ört­li­chen Tem­pe­ra­tur und des Luft­drucks auf das Gas­vo­lu­men berück­sich­tigt. Bei Erd­gas wird zwi­schen Norm­vo­lu­men und Betriebs­vo­lu­men unter­schie­den. Das Volu­men kann, je nach Umge­bungs­be­din­gun­gen, abwei­chen. Daher nennt man das Gas­vo­lu­men im Zäh­ler auch Betriebs­vo­lu­men. Damit die Gas­men­gen ver­gleich­bar sind und die Abrech­nung für alle Kun­den auf glei­cher Basis erfolgt, wird die Abrech­nung auf Grund­la­ge des Norm­vo­lu­mens durch­ge­führt. Das Norm­vo­lu­men ist fest defi­niert. Die Umrech­nung des indi­vi­du­el­len Betriebs­vo­lu­mens eines Gas­kun­den auf das Norm­vo­lu­men erfolgt über die Zustands­zahl z.Con­di­ti­on numberThe influence of the local tem­pe­ra­tu­re and air pres­su­re on the gas volu­me must be taken into account with the con­di­ti­on num­ber (z‑number). With regard to natu­ral gas, a distinc­tion is made bet­ween stan­dard volu­me and ope­ra­ting volu­me. Envi­ron­men­tal con­di­ti­ons can bring about a dif­fe­rence in the volu­me. The­r­e­fo­re, the gas volu­me in the meter is also known as ope­ra­ting volu­me. The appor­ti­onment is done on the basis of the stan­dard volu­me in order to make the gas quan­ti­ties com­pa­ra­ble and to car­ry out the appor­ti­onment on equal basis for all cus­to­mers. The stan­dard volu­me is cle­ar­ly defi­ned. The indi­vi­du­al ope­ra­ting volu­me of a gas cus­to­mer is con­ver­ted to the stan­dard volu­me by the con­di­ti­on num­ber z.
Zwei­z­äh­ler­mes­sungDie Zwei­z­äh­ler­mes­sung ermög­licht, die neben dem übli­chen Haus­halts­be­darf ver­brauch­ten Strom­men­gen getrennt zu erfas­sen. Zwei­z­äh­ler­mes­sun­gen sind bei Strom­lie­fe­run­gen für Wär­me­pum­pen, Nacht­spei­cher und Auto­strom üblich.Dou­ble meter measurementThe dou­ble meter mea­su­re­ment makes it pos­si­ble to sepa­ra­te­ly record the con­su­med power quan­ti­ties apart from the con­ven­tio­nal house­hold requi­re­ment. Dou­ble meter mea­su­re­ments are con­ven­tio­nal for heat pumps, night sto­rages and auto­ma­ted elec­tri­ci­ty in the case of power supplies.
Zwi­schen­ab­le­sungEner­gie­ver­sor­ger bie­ten die Mög­lich­keit einer Zwi­schen­ab­le­sung. So kann der Kun­de sei­nen Zäh­ler­stand nicht nur direkt vor der nächs­ten Jah­res­ab­rech­nung, son­dern auch zu einem gewünsch­ten Ter­min able­sen. Die­ser Zäh­ler­stand wird dann bei sei­ner nächs­ten Rech­nung berück­sich­tigt. Eine Zwi­schen­ab­le­sung emp­fiehlt sich zum Bei­spiel bei einer Preis­än­de­rung inner­halb der Abrechnungsperiode. Inte­rim meter readingEner­gy sup­pli­ers pro­vi­de an oppor­tu­ni­ty of inte­rim meter rea­ding. This allows the cus­to­mer to read his meter rea­ding not only direct­ly befo­re the next annu­al state­ment, but also on a desi­red date. This meter rea­ding is taken into account during the next bil­ling. An inte­rim meter rea­ding is recom­men­ded when the pri­ce is chan­ged within the accoun­ting period.

Kundenservice

Kontakt zu uns

Rückruf anfordern

Das Hochwasser bereitet vielen Jülicherinnen und Jülichern die unterschiedlichsten Probleme. Wir möchten allen Betroffenen schnell und effektiv Hilfe leisten. Nutzen Sie bitte einer der folgenden Möglichkeiten, um bei uns Hilfe anzufordern: